Checked in | Mhd Kamal Altabbaa Syria Native in Arabic (Variant: Syrian) , English (Variant: US) Freelancer | Bio: CURRICULUM VITAE
Full Name : Mhd. Kamal Tabba
Freelanced Translator Jan 2008– Now
• Mother Tongue: Arabic
• Language Combination: English to Arabic
• Specialisms: Arts & Humanities, Business, Official Documents, Journalism
• Languages: Arabic (mot...her tongue), fluent in English, conversant in French
• Qualified to translate and edit at professional level from Arabic to English (Sworn Translator, Ministry of Justice)
• Familiarity with a wide range of language registers and styles as a result of extensive academic and professional studies combined with 10 years professional, freelance experience of translating texts from diverse English sources into an appropriate register of Arabic;
• Fields translated: Arts and Humanities (biography, film, fine arts, short stories, novels, literary extracts, literary criticism, art criticism, academic essays, contemporary letters), Business (general, financial, corporate literature, employee communications, invoices, e-mails, contracts), Tourism and Leisure, Web-page Translation / Editing, Marketing, Official Documents (birth certificates, life certificates, university degrees / diplomas, equivalences), CVs / Résumés, Journalism (specialized, semi- specialized, general)
• Translation and/or editing work of a more general, multidisciplinary, or semi-specialized nature is also undertaken: Web-page Translation / Editing; Semi-technical and/or Scientific material (pharmaceutical, agroindustrial, journalistic)
• A Selection of Extracts drawn from Translation or Editing Projects completed
between
2010 and 2012:
o Translation of a speech, delivered by an English general on the subject of the role of Iran nuclear weapons, for the editor of an armed forces magazine.
o Translation of a motor insurance certificate;
o Translation of various CVs / Résumés, the most recent translation having been ordered by a senior consultant from England;
o Translation of Website copy concerning the biographical details of a celebrated British singer and stage artiste;
o Translation of a promotional text drafted for a British chain store wishing to advertise its new, cosmetic skin care product on the English version of its Website;
o Database and Web-site language editing (U.S. to British English);
o Translation of birth certificates for clients of English and Arab Canadian origin;
o Translation of degrees, diplomas and a masters equivalence for English-speaking clients seeking to enter foreign universities;
o Translation of company internal communications pertaining to evolving business practice and the shaping of environmental policy in order to comply with Swiss law;
o Translation concerning the availability in regional American of subsidies and grants to help finance international film productions;
o Translation of an academic essay dealing with the socio-economic evolution of Tudor England;
o Translation of book-project research material for a successful biographer (fields: History of Art, Literature, Literary and Art Criticism, Biography);
o Translation of hand-written family letters (downloaded as JPEG images) dating from the late eighteenth and early nineteenth centuries, for a private client;
o Translation of a company brochure detailing biological processes involved in the development and testing of a new range of fertilizers for the food production industry (fields: food production, agro-industry);
o Translation of a pharmaceutical monograph concerning the testing under laboratory conditions of a newly developed, three-ply packaging material designed to prevent pharmaceutically pure sodium chloride from absorbing moisture from the air and consequently caking;
o Translation of business texts (correspondence concerning cooperation between companies and employee communications pertaining to company takeover);
o Translation of tourist brochures.
MHD. KAMAL TABBAMore Less Message: Looking for good friends |