1,641 registrants

SDL Translation Technology Insights

Jun 20, 2016



Conference recap





Summary

Date: Jun 20, 2016
Registrants: 1,641
Attendees: 1,021
Sessions: 14




Sessions

Group discussion

SDL Trados customer experience chat

Time: 14:00 to 18:00
Presentation

Introduction to the TTI research and why we decided to take the technology pulse of the translation industry

Time: 14:10 to 15:05
Presentation

How and why technology is supporting the drive for quality

Time: 15:15 to 16:00
Presentation

Change working practices and technology

Time: 16:10 to 16:50
Presentation

Going beyond translation memory in the search for higher productivity

Time: 17:00 to 17:40
On-demand
presentation

An overview of SDL Trados Studio 2015

Time: 18:00 to 18:05
On-demand
presentation

Translating a single document in SDL Trados Studio 2015

Time: 18:05 to 18:10
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – an introduction to the SDL Language Platform and SDL Trados Studio 2015

Time: 18:15 to 18:20
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 for beginners – how to get started!

Time: 18:20 to 18:00
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Your productivity, our technology

Time: 18:25 to 18:30
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Quality features in focus

Time: 18:30 to 18:35
On-demand
presentation

SDL Trados Studio 2015 – Personalizing Studio – Your Studio, your way

Time: 18:35 to 18:40
On-demand
presentation

SDL - A beginners guide to SDL Trados Studio 2015

Time: 18:40 to 18:45
On-demand
presentation

SDL - Top 5 time-saving apps from the SDL OpenExchange App Store

Time: 18:45 to 18:50




Conference feedback

Thanks!

alex suhoy
Member since: Oct 30, 2012

I am very glad to attend SDL Trados conference.

Thanks


As a Trados/SDL user since 2005 and a faithful attendee of SDL Roadshows, I did not expect to find many new ideas during this conference. I was very pleasantly surprised, I put away any little things I was thinking of doing when glancing at my laptop, and gave the presenters my undivided attention. They did speak about the future of this industry and, reluctantly or enthusiastically, we have to live with it and adapt to the new reality. Thanks and congratulations.

EWALUM
Member since: Oct 27, 2015

Translation technology insights is absolutely wonderful effort to keep translators up to date with all the changes coming into our life everyday.




Leave feedback →



Search chat logs

Search:

Chat session:




Chat session is based on session start and end time. There may be some overlap.



Time From To Content
09:58 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All hi all
09:58 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All happy to see guys
09:58 Apr 8, 2014 Agnieszka Chęcińska (X): 1787329 All hello!
09:59 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Hi, we are very pleased to start this event!
09:59 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All We are here to discuss privately or publically any topics you would like!
09:59 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Good day everyone. Thanks Atril team for all your hard work and efforts in helping create today's virtual event.
10:00 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Thank you Drew, and thanks to you as well for all this organization.
10:00 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Hope everyone get's to learn a bit more about Atril and Deja Vu...as we will say today "Try it, Love it"
10:00 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All can we discuss abotu particular terms or glossaries
10:00 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All sure
10:00 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All Ulziisaikhan - you can discuss anything you like...this is your event :)
10:00 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Are you familiar with Déjà Vu termbases and Lexicon?
10:00 Apr 8, 2014 Brenda Ramirez: 1781645 All hi everyone
10:00 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9439 is the first presentation on Deja Vu X3 and will begin in 4 minutes
10:01 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All what is the best definition of "internalized parents"
10:01 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All is it some kind of descrimination or something about?
10:02 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All yes Lorenzo
10:02 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All I think that Ulziisaikhan is confused.
10:03 Apr 8, 2014 Lbenito_atril: 1174606 All He seems to think that he can come here to ask questions abotu the translation he is doing. Perhaps we should let him know that what we meant is that they can ask us any questions they want about DVX3
10:03 Apr 8, 2014 Blandine-ATRIL: 1459982 All Ulziisaikhan, I think you are asking more a linguistic question rather than a tool question, maybe somebody in the chat room has an answer for you..?
10:04 Apr 8, 2014 Drew MacFadyen: 601248 All http://www.proz.com/virtual-conferences/604/program/9439 is the first presentation on Deja Vu X3 and has now started
10:04 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All Thanks Blandine. I posted this term as Kudoz question, but nobody answered it.
10:05 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All I have a question regarding QA in Deja vu X... It can be found at the end of the discussion here: http://www.proz.com/forum/d%C3%A9j%C3%A0_vu_support/230066-djv_x2_areas_to_improve_wishlist-page4.htm
10:05 Apr 8, 2014 ulzii: 1763290 All Thanks, I can watch and hear the first presentation
10:06 Apr 8, 2014 Pavel Tsvetkov: 634408 All Also, I think I am voicing the concern of many Deja vu X users on www.proz.com – Atril needs to monitor more closely the Deja vu forum on www.proz.com and address the concerns and queries there.