What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature. I've been working with subtitling translation of institutional and entertainment videos. Fitness Challenge: How to participate & Rules. Your "New You" Plan!
Just finished an architecture book, bilaterally between Traditional Chinese and English, for an architecture magazine publisher. Happy to announce that I'm publishing the first book translated by myself! I've been working with subtitle translation from English to Portuguese. I've been working with subtitle translation from English to Portuguese. Hey, I'm a featured pro translator here in ProZ.com! Email me if you need help with your translation! Stay safe everyone! Bank partnership proposal for ATM solutions
Translation EN-PL: Agreement term regarding use of Artist's likeness in connection with merchandising / commercial tie-in. Sworn translation: Incentive Application (large film company) Post-editing (Marketing / Environment & Ecology), Eco Wood, IT > FR, 335 words
Meta title writing, 65 words, Turkish.
French-to-English subtitle translation of a 30-minute video on the Greek warrior Achilles Translating a book about building roads, English to German. A lot of technical, historical and geographical details. JF translating the UI lines for a Metering System, ru-en, over 8700 sw
Subtitling an intriguing documentary.
Heat exchanger and control system instruction manual, English-Latvian, 8358 words Translating a handbook for recruitment consultants, EN>IT, 4500 words Just finished a translation of 5600 paper manufacturing
(edited) Post-Editing (Marketing / Retail) - Shop in shop - EN > FR, 1094 words
Monthly press release
Description of an innovative app for a building company
(edited) Review of es Argentina local ethics committee submissions and approvals, 1370 words, finished. Nothing like a day with some variety!
1 user
Review of a set of es Mexico pharmaceutical import authorizations and communications, 2386 words, finished.
1 user
Review of de Austira ICF updates, 1055 words, finished.
Review of Russian Local Ethics Committee decisions and approval letters, 816 words, finished.
Review assignment, ru Russia medical certificate, 172 words, done.
Review of an nl Netherlands clinical trial communication, email, 97 words, done.
1 user
Compiled Documentation Procedures. English to Indonesian. 24k words. Fast and easy.
![]()
Since the Hebrew text was loaded with grammar mistakes, I had to add connecting words to bind sentences and add punctuations to make the English translated text readable and understandable by the reader. The Hebrew text included terms that have not yet been translated to Hebrew; they were just transliterated from the English language. Hence, my English spelling of these terms was based on Medical Dictionaries and articles published in medical journals. For example, the English version of the chemotherapy ציטפלטינום is, according to the medical literature, CISplatin. The term גמזר in English is gemcitabine, or in its short version Gamzer. (see "BCCA Protocol Summary for Palliative Therapy for Urothelial Carcinoma Using CISplatin and Gemcitabine" by Dr. Bernie Eigl Dr. Christian Kollmannsberger) . Yes, it was a tough task, but it was well paid. Paper on self-regulated learning (proofreading). 1 user
Very proud to do the subtitling for "THALASSA - Hommage à Georges Pernoud", friday 1st of february on TV5 Monde (edited) 1.5 hours teaching Turkish.
Translation of on-line shop catalog
I have revised a video contains 12:06 minutes from English into Arabic about a powerful messages of people!
30-minute video subtitle translation (French to English) 1 user 30 minute video French-to-English subtitle translation on a Greek mythical figure Just revised 1031 words for an international organization.
Working on a subtitling project, English to Spanish, just 44 minutes so far, for a Spanish Agency. I am enjoying it! Working on FR to Eng subtitles for TV documentary. 1 user |