Glossary entry

French term or phrase:

taux d’engagement

Italian translation:

indice di coinvolgimento / Engagement Rate (E.R.)

Added to glossary by cynthiatesser
Mar 6, 2011 08:07
13 yrs ago
2 viewers *
French term

taux d’engagement

French to Italian Bus/Financial Finance (general) Finanziaria
Credo che significhi la percentuale di "acchiappo" di clienti (ma non sono sicurissima) ma non mi viene una traduzione decente. Di domenica il mio cervello si rifiuta di collaborare, e c'ha ragione, poverino!

Pré et post tester les campagnes de communication : image, **taux d’engagement**, taux de choix, mémorisation… et le niveau de visibilité (part de voix)

Grazie

Discussion

cynthiatesser (asker) Mar 6, 2011:
poco contesto scusate se il contesto è scarso ma riguardo questa traduzione ho degli obblighi di riservatezza per cui non posso "sbilanciarmi" troppo. Cmq qui siamo nel capitolo di valutazione della performance riguardante la comunicazione dell'azienda

Proposed translations

+3
12 hrs
Selected

indice di coinvolgimento / Engagement Rate (E.R.)

il testo parla chiaramente di strategia aziendale e marketing e non proprio di "finanza". Questa espressione francese corrisponde all'inglese "engagement rate" un dato importante di cui trovi spiegazioni in tanti siti che parlano di web 2.0
http://www.datamanager.it/news/web/engagement-rate-come-misu...
Peer comment(s):

agree milatrad
13 hrs
agree Silvia Carmignani
16 hrs
agree Fabiola Baraldi
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
13 mins

tasso di partenza

une idée "dominicale "

--------------------------------------------------
Note added at 19 minutes (2011-03-06 08:26:51 GMT)
--------------------------------------------------

pour le sens de "s'engager " : emprunter une voie
http://www.cnrtl.fr/definition/engager
♦ Emploi pronom. réfl. Aller dans une direction (très avant ou trop avant). S'engager dans l'allée, le couloir, sur un pont, une route. Les piétons qui s'engageaient à travers les bois et les broussailles dans un sentier à peine indiqué (Ponson du Terr., Rocambole, t. 5, 1859, p. 450). Les deux amis venaient de s'engager sous une porte cochère (Duhamel, Cécile, 1938, p. 154).


--------------------------------------------------
Note added at 20 minutes (2011-03-06 08:27:30 GMT)
--------------------------------------------------

du genre : je m'engage à partir d'un taux donné

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2011-03-06 08:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

La phrase que tu nous a donnée n'est pas vraiment suffisante pour comprendre le contexte. Tu as un recul sur le texte que nous n'avons pas ......

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2011-03-06 09:09:05 GMT)
--------------------------------------------------

En ce qui me concerne, je vois plus "le taux d'engagement " comme une somme de d'investissement de départ " dans la campagne de pub que comme un chiffre qui concerne " les clients" ciblés par la pub. Mais , je me répète, je n'ai pas la vue d'ensemble que tu as sur le texte .....
Note from asker:
Perché di partenza? J'comprends pas
Sì, ho capito, grazie. Ma a me sembra che non si rifersicano al tasso del prestito ma alla percentuale di clienti che la campagna pubblicitaria può portare o sbaglio?
Può darsi che sia così. Magari analizzando meglio il contesto riuscirò a capire. Grazie e buona domenica!
Something went wrong...
12 hrs

tasso d'ingresso

è più utilizzato in ambito economico-finanziario...quindi prendila solo come idea
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search