Glossary entry

Spanish term or phrase:

luces glandulares

English translation:

glandular lumina

Added to glossary by James A. Walsh
Mar 9, 2012 14:58
12 yrs ago
13 viewers *
Spanish term

luces glandulares

Spanish to English Medical Medical (general) Histopathology report
This is from a pathology report on a specimen of bladder wall. (The patient has prostate cancer with metastases.)
The part of the report I would be grateful for some clarification on is as follows: ".. celulas poligonales de citoplasma basofilo claro formando nidos solidos que muy focalmente se disponen en torno a LUCES GLANDULARES" Many thanks to anyone who can help.
Proposed translations (English)
4 +1 glandular lumens
Change log

Mar 11, 2012 21:26: James A. Walsh changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/909821">Charles Ferguson's</a> old entry - "luces glandulares"" to ""glandular lumens""

Proposed translations

+1
16 mins
Spanish term (edited): luces glandulares
Selected

glandular lumens

"Descripción citológica:
Abundantes colgajos de epitelio neoplásico maligno con marcada cohesión intercelular y desarrollo de numerosas luces glandulares (patrón en queso suizo) Las células son DE tamaño mediano a grande, con citoplasma abundante y claro o escaso y más denso, membrana nuclear en ocasiones irregular, numerosas mitosis. Algunas estructuras remedan túbulos o micropapilas."
http://sociedaddecitologia.org.ar/sac/index.php?option=com_c...
_________________
"Cytological description:
Abundant malignant neoplastic epithelial flaps with marked intercellular cohesion and development of numerous glandular lumens (Swiss cheese pattern). Cells are medium to large in size, with abundant clear cytoplasm or scant and denser cytoplasm; occasionally irregular nuclear membrane; numerous mitosis. Some structures resemble tubules or micropapillae."
http://sociedaddecitologia.org.ar/sac/index.php?option=com_c...
_________________

Hope this helps.


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2012-03-09 15:21:38 GMT)
--------------------------------------------------

BTW, I found this via http://www.linguee.es — quite a useful resource for translators, if you're not already aware of it.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-03-09 17:24:44 GMT)
--------------------------------------------------

As Cinnamon points out in her comment, "lumina" is more common.
Note from asker:
Yes, lumina is the preferred plural of lumen. But after looking at a pathology book, I can get the meaning now. Thanks to you for putting me on the right track!
Peer comment(s):

agree Carl Stoll
2 mins
Thanks Carl.
neutral Cinnamon Nolan : "Lumina" for the plural is more common. -- Thanks for the link, James!
1 hr
Right you are! Thanks, Cinnamon.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Many thanks for your help. Also to the other participants who kindly gave of their time. "

Reference comments

36 mins
Reference:

in glossary

"luces de criptas" > crypt lumina - ProZ.com
www.kudoz.org/kudoz/spanish.../1273937-luces_de_criptas.htm...
6 Mar 2006 – (KudoZ) Spanish to English translation of luces de criptas: crypt lumina [pathology - Medical: Health Care (Medical)].
Peer comments on this reference comment:

agree Cinnamon Nolan : Yes, "glandular lumina" is more common as the plural form.
53 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search