This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 28, 2012 15:22
11 yrs ago
2 viewers *
Italian term
lama non monopezzo
Italian to English
Tech/Engineering
Other
ll termine compare all'interno di un audit report di un'industria alimentare, nella seguente frase: "riscontrata su macchinario n.2 cutter con lama non monopezzo)". Avevo pensato a 'snap-off blade cutter', ma mi chiedevo se ci fossero altre possibili, magari migliori, rese.
Proposed translations
(English)
4 | (retracting) fractionable blade (cutter) | tradu-grace |
3 | multi-pieced-bladed cutter | Shabelula |
Proposed translations
12 hrs
multi-pieced-bladed cutter
nobody's trying so I am just guessing a logical answer....
the adjective does exist in Internet for a variety of objects
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-10-29 03:53:11 GMT)
--------------------------------------------------
or multi-piece-bladed cutter perhaps
the adjective does exist in Internet for a variety of objects
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2012-10-29 03:53:11 GMT)
--------------------------------------------------
or multi-piece-bladed cutter perhaps
18 hrs
(retracting) fractionable blade (cutter)
molti di questi taglierini chiamati proprio con lama frazionabile sono scorrevoli (retracting). Al link seguente anche se usato in altro contesto ne trovi uno. Se poi digiti in google 'taglierino lama frazionabile' ne trovi moltissimi e sono usati anche in cucina.
http://www.gundamworld.it/sognidigundam/tipstricks/tools_mat...
This is a normal retracting fractionable blade good for the first works.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2012-10-29 10:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
ecco una foto:
http://pimpmypc.altervista.org/guide/base_attrezzi/2cutter.h...
Ci sono modelli a lama scorrevole frazionabile, ossia divisa in segmenti facilmente staccabili tramite il "cappuccio" posteriore. (tutti gli altri).
http://www.gundamworld.it/sognidigundam/tipstricks/tools_mat...
This is a normal retracting fractionable blade good for the first works.
--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2012-10-29 10:10:56 GMT)
--------------------------------------------------
ecco una foto:
http://pimpmypc.altervista.org/guide/base_attrezzi/2cutter.h...
Ci sono modelli a lama scorrevole frazionabile, ossia divisa in segmenti facilmente staccabili tramite il "cappuccio" posteriore. (tutti gli altri).
Note from asker:
Il sito in inglese non mi sembra molto attendibile. E' una traduzione dall'italiano per altro con errori: 'knifes' è il plurale di 'knives'? ;) Inoltre Google non restituisce altri risultati validi. Ma ti ringrazio per il tentativo! :-) |
scusami, volevo ovviamente dire: 'è il plurale di knife'? ;) |
Discussion