Oct 21, 2013 00:11
10 yrs ago
64 viewers *
Arabic term

عوارض

Arabic to English Law/Patents Law (general) This is a citation from a court decision
المحضر رقم 123 لسنة 4567 عوارض اول الاسماعيلية

Any help on اول الاسماعيلية would also be a help...First Precinct or First Department, Ismailia ?

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

Incident Report

Hi there
Firstly " رقم محضر العوارض " is number for any "تقيد الأوراق التي تشمل على حوادث مردها القضاء والقدر كالإصابة نتيجة السقوط أثناء السير، أو الإصابة أثناء العمل، أو الحريق إذا وقع كل ذلك بغير عمد أو إهمال برقم عوارض" so i would render it as Case Number of Police Incident Report , i know it's a bit long but fully convey the meaning
http://www.aladalacenter.com/index.php?option=com_content&vi...
https://ar-ar.facebook.com/permalink.php?story_fbid=27607147...
http://www.lawjo.net/vb/showthread.php?28179-أمر-بالا-وجه-ال...
http://www.cityofmadison.com/police/newsroom/incidentreports...

Secondly "اول الاسماعيلية" is widely rendered as Ismailia Awal police station
http://www.documentingreality.com/forum/f225/american-found-...
http://english.ahram.org.eg/News/83916.aspx
http://news.sky.com/story/1153948/american-found-hanged-in-e...
http://www.abovetopsecret.com/forum/thread976394/pg#pid17079...


Hopefully that have been helpful
GL

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2013-10-21 15:50:23 GMT)
--------------------------------------------------

hi Doaa ALnajjar, i have to disagree as my first reference is differentiating between إدارية and عوارض not OR, both has its own legal article to explain as 815-816 for محاضر إدارية and 817 for محاضر عوارض kindly revisit the link, Thanks and good luck

مادة 815
ترسل الأوراق الخاصة بالمنازعات التي تنطوي على جريمة، كالمطالبة بدين ندي أو تنفيذ عقد من العقود المدنية أو أخذ التعهد بعدم التعدي إلى النيابة برقم شكوى وتقيد هذه الأوراق بدفتر الشكاوى الإدارية المعد لذلك بكل نيابة جزئية والمشار إليه في المادة 925 من التعليمات الكتابية والمالية والإدارية الصادرة عام 1979م.
مادة 816
يجب على عضو النيابة القيام بقيد الشكاوى الإدارية في يوم عرضها عليه وكذلك بالتصرف فيها بالحفظ إدارياً إذا كانت لا تنطوي على جريمة، أما إذا كانت تشتمل على جريمة فإنه يأمر بإلغاء رقم الشكوى وقيدها بالرقم القضائي المناسب، ثم يتولى التصرف فيها طبقاً للقواعد المقررة لنوع الجريمة المنطوية عليها.
مادة 817
تقيد الأوراق التي تشمل على حوادث مردها القضاء والقدر كالإصابة نتيجة السقوط أثناء السير، أو الإصابة أثناء العمل، أو الحريق إذا وقع كل ذلك بغير عمد أو إهمال برقم عوارض، وتقيد بالدفتر المخصص لها بكل نيابة جزئية والمشار إليه في المادة 925 من التعليمات الكتابية والمالية والإدارية سالفة البيان.
مادة 818
إذا حدث الحريق بغير عمد أو إهمال، تعين اعتبار الحادث عرضاً، والأمر بعدم وجود وجه لإقامة الدعوى الجناية لعدم الجناية أو حفظ القضية قطعياً لأنها عوارض.
Peer comment(s):

agree Fida Malki (X) : I agree with Incident report, it sounds like the most plausible option, however why would they translate a sentence fully to English and leave the word "awal" in Arabic? It think that is very strange!
1 hr
yeah me too, but it's the widely used form as per provided links
agree Doaa Alnajjar : Thanks Mohamed, yes you are right and I am convinced. I am giving you an agree over me because I do not know how to withdraw my answer. I translated tens of administrative and criminal reports & never came across such kind of reports. Thanks for the info.
3 hrs
Thanks Doaa, we all learn from each other and i looking forward for more interaction with you Thanks and good luck
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I just cited it as Incident Report No......First Ismailia Police Station. "
+1
1 hr

Incidents/Accidents

Peer comment(s):

neutral Doaa Alnajjar : Hi, the source you are sharing is another question in TC where the answerer is saying "I am not sure of my answer" and just refering to a google search. That does not make him the right answer, he is the available answer. Any other refrence please?
2 hrs
Ahlan, Doaa. I referred to a similar question in a similar context asked on a similar site :) And I did not put the word (report) as below (later answer) because the word is not in the requested term though it is in the context. The asker knows how to add
agree Randa Farhat : This should be: "[Police] Report XXX - Year XXXX, INCIDENTS, Ismailiyah I". (The report is a police report but no need to add it; the section is Incidents; the precinct is Ismailiyah I).
1 day 13 hrs
Wow! That is so clarifying, Randa. Thank you so much.
Something went wrong...
6 hrs

First Casualties

First Casualties - Ismailiya
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search