Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
осуществлять трудовую деятельность
English translation:
perform duties
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Aug 16, 2015 10:28
8 yrs ago
3 viewers *
Russian term
осуществлять трудовую деятельность
Russian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Понимаю, что здесь ничего трудного, но варианты из мультитрана мне показались не очень удачными
engage in labour activities - звучит как калька
be employed - немного не тот акцент
exercise of profession (occupation) - это, скорее, профессиональная деятельность, а не трудовая
Мне нужно для фразы: Х имеет доступ к конфиденциальной информации в ходе осуществления трудовой деятельности по рудовому договору №
engage in labour activities - звучит как калька
be employed - немного не тот акцент
exercise of profession (occupation) - это, скорее, профессиональная деятельность, а не трудовая
Мне нужно для фразы: Х имеет доступ к конфиденциальной информации в ходе осуществления трудовой деятельности по рудовому договору №
Change log
Aug 23, 2015 10:17: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
in performing his duties [under the Employment Agreement/Contract No.
*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Я все-таки выбрала perform duties, спасибо!"
2 mins
work
I'd not overthink
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-08-16 10:32:59 GMT)
--------------------------------------------------
X had access to ... as part of his/het work under ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-08-16 10:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
*has
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-08-16 10:32:59 GMT)
--------------------------------------------------
X had access to ... as part of his/het work under ...
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2015-08-16 10:33:18 GMT)
--------------------------------------------------
*has
+1
2 hrs
[X has access to confidential information] in the course of his or her employment...
***
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-16 13:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
or "in the course of doing his (or her) job" (less formal)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-08-16 13:04:41 GMT)
--------------------------------------------------
or "in the course of doing his (or her) job" (less formal)
Peer comment(s):
agree |
David Knowles
: "duties" is also OK.
3 hrs
|
Thanks, David. Good point, especially if we need to accommodate the "по трудовому договору” bit that comes next. That might call for the repeated use of the same word in one sentence, i.e., “employment,” which is awkward.
|
Something went wrong...