Dec 25, 2017 19:29
6 yrs ago
English term

take the racing line

English to Turkish Other Automotive / Cars & Trucks Otomotiv
take the racing line için ne diyebilirim ?

Discussion

Mert Dirice Dec 26, 2017:
context racing line yarışta yol üstünde gidilebilecek ideal çizgiye denir, mecaz olması muhtemel olduğu için bağlam gerekli.

Proposed translations

16 mins
Selected

sol şeride geçin

...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 hrs

yarış çizgisine / ideal çizgiye geçin

https://tr.wikipedia.org/wiki/Yarış_çizgisi

http://www.seatclubworld.com/konu/ileri-surus-teknikleri-ali...

https://eksisozluk.com/yaris-cizgisi--348403

Cümleyi tam yazmamışsınız, burada take ile rakipten almak/kapmak gibi bir anlam da olabilir:

Yarış çizgisini / ideal çizgiyi ele geçirin (ya da kapın) gibi bir çeviri uygundur
Something went wrong...
10 hrs

başa güreşmek

Sanırım bu bir pazarlama metni. Böyle metinlerde cümlenin bire bir anlamını vermekten çok, hedef dilde buna uygun bir deyim bulmak daha güzel olabiliyor. "Take the racing line" ifadesi bence "rakiplerinizle yarışabilecek ve onlardan öne geçebilecek kapasiteyi ve gücü elde edin" gibi mecazi bir anlam taşıyabilir. Bunu Türkçede ifade eden güzel bir deyim "başa güreşmek" deyimidir. Metin traktörlerle ilgiliyse, hitap ettiği hedef kitleye özellikle uygun olacaktır.
Something went wrong...
1 day 17 hrs

Parkura girin

Bu tanım uygun olur.
Something went wrong...
2 days 18 hrs

yarış çizgisine geçmek

-
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search