Glossary entry

German term or phrase:

Schottbelegung

Spanish translation:

asignación de aislamientos

Added to glossary by Pablo Cruz
Jan 21, 2020 13:24
4 yrs ago
4 viewers *
German term

Schottbelegung

German to Spanish Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
"Die Kombiabschottung darf auch zum Schließen von Öffnungen verwendet werden, durch die noch keine Installationen hindurchgeführt wurden (sog. Reserveabschottungen).
Nachträgliche Änderungen an der Schottbelegung dürfen vorgenommen werden"

Abschottungen sind aislamientos. Schott wird auf oft anstatt Abschottung verwendet. Aber Belegung?
Vielen Dank!
Change log

Jan 27, 2020 09:30: Pablo Cruz Created KOG entry

Discussion

Martin Kreutzer Jan 21, 2020:
Jetzt wird's klarer! ...para su utilización posterior como conductos de cables.
"dotación" und "equipamiento" (im Sinne von Ausstattung, ausgestattet mit oder versehen mit) scheint mir ein bisschen geschraubt.
Pablo Cruz Jan 21, 2020:
A mí al hablar de cambios posteriores lo de la asignación me parece lógico, pero pensándolo bien quizá también se podría usar la otra opción que señalas, del Ernst:

Belegung f mit Kabeln / dotación f de cables

Creo que resuelves la papeleta con las 2 posibilidades.
Salud
kadu (asker) Jan 21, 2020:
Mehr Kontext Insgesamt geht es um Kombiabschottungen, Rohrabschottungen, Kabelabschottungen: "Elektroinstallationsrohre aus Kunststoff, starr oder flexibel, lassen
sich so auf einfache Weise abschotten. Dabei spielt es keine Rolle, ob
die Rohre mit Kabeln belegt oder leer sind". oder "Für die Möglichkeit einer späteren Nachbelegung mit Kabeln dürfen einzelne Elektro-Installationsrohre als Leerrohre durch die zu verschließende Bauteilöffnung hindurchgeführt werden." Ich frage mich nun, ob BELEGUNG wirklich ASIGNACIÓN bedeutet oder eher equipamiento, dotación??? Vielen Dank

Proposed translations

9 mins
Selected

asignación de aislamientos


O como quieras traducir Schott. Es una acepción frecuente de Belegung en textos técnicos pero que no suele venir en diccionarios.
Saludos,
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank an beide."
13 mins

asignación de ... del aislamiento

Was mir hier nicht ganz klar ist, was belegt werden soll: Kontakte und/oder Funktionen?
Wie dem auch sei: Belegung im technischen Sinne ist "asignación". Ob die Abschottung mehrere Funktionen hat, die jeweils belegt werden können, entzieht sich meiner Kenntnis. Es scheint aber, dass der Kontext daruaf hinweist. En este caso: asignaciones de funciones posteriores (a la instalación original) se pueden realizar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search