Oct 10, 2022 14:09
1 yr ago
22 viewers *
English term
work-up
English to Russian
Tech/Engineering
Engineering (general)
hazardous products
Уважаемые коллеги,
в данном контексте, как бы вы перевели (и, для общего развития. а где это может быть?):
Prog24C. High (mechanical) energy work-up of substances bound in materials
Спасибо заранее за помощь и комментарии!
в данном контексте, как бы вы перевели (и, для общего развития. а где это может быть?):
Prog24C. High (mechanical) energy work-up of substances bound in materials
Спасибо заранее за помощь и комментарии!
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | переработка/обработка | mk_lab |
Proposed translations
+2
52 mins
Selected
переработка/обработка
Переработка/обработка содержащихся в материалах веществ с высокими затратами (механической) энергии
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-10 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
>> Asker: а пример из жизни?
Какие именно примеры нужны? По вашей ссылке таких примеров приведено много. И вообще, это обобщенная формулировка. Речь идет о том, что материал, представляющий собой смесь или химическую комбинацию веществ, обрабатывается таким образом, что используются только нужные/полезные вещества этой смеси/химической комбинации. В данном случае на это тратится много (механической) энергии. А в предыдущем вопросе речь о технологиях, позволяющих делать то же самое с низкими энергозатратами
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-10 15:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: а это не извлечение? как например при выщелачивании пористых стекол, там мешалка долго работает...
Может также быть и извлечение (наряду со многими другими делами). Здесь, по-моему, сформулировано обобщенно, чтобы не ограничиваться какими-то конкретными случаями/технологиями
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-10 15:24:23 GMT)
--------------------------------------------------
>> Asker: а пример из жизни?
Какие именно примеры нужны? По вашей ссылке таких примеров приведено много. И вообще, это обобщенная формулировка. Речь идет о том, что материал, представляющий собой смесь или химическую комбинацию веществ, обрабатывается таким образом, что используются только нужные/полезные вещества этой смеси/химической комбинации. В данном случае на это тратится много (механической) энергии. А в предыдущем вопросе речь о технологиях, позволяющих делать то же самое с низкими энергозатратами
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-10-10 15:28:23 GMT)
--------------------------------------------------
Asker: а это не извлечение? как например при выщелачивании пористых стекол, там мешалка долго работает...
Может также быть и извлечение (наряду со многими другими делами). Здесь, по-моему, сформулировано обобщенно, чтобы не ограничиваться какими-то конкретными случаями/технологиями
Note from asker:
а пример из жизни? |
а это не извлечение? как например при выщелачивании пористых стекол, там мешалка долго работает... |
Peer comment(s):
agree |
IrinaN
: https://chem.libretexts.org/Bookshelves/Organic_Chemistry/Or...
22 mins
|
Спасибо
|
|
agree |
Tatsiana Rakhavetskaya
: High (mechanical) energy work-up of substances bound in materials and/or articles Substantial thermal or kinetic energy applied to substance by grinding, mechanical cutting, drilling or sanding. Release of solids (dust) or fumes to be expected
3 hrs
|
Спасибо
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Михаил!"
Discussion