Feb 28 10:07
2 mos ago
13 viewers *
Arabic term
على مسمعه/بلهفة
Arabic to English
Art/Literary
Poetry & Literature
novel
وضع الصدفة على مسمعه و استمع إلى السوال بلهفة وحماس
Proposed translations
(English)
4 +1 | put it close to his ear / eagerly | Mowafak Mohamed |
5 | At hearing/with eagerness. | | ChatGPT | |
4 | overheard the questions keenly/eagerly | Heba Abed |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
put it close to his ear / eagerly
...
Note from asker:
thanks |
2 KudoZ points awarded for this answer.
0 min
At hearing/with eagerness.
"على مسمعه/بلهفة" in Arabic signifies being attentive and eager, which are captured by "At hearing/with eagerness" in English when used in Art, Literary, and Poetry & Literature contexts.
Example sentences:
1. The mysterious sound caught his attention, and he listened to it with eagerness.
2. She waited for his response with bated breath, her ears keen and attentive.
3. The artist displayed her work, and the audience admired it with eagerness and interest.
Example sentences:
1. The mysterious sound caught his attention, and he listened to it with eagerness.
2. She waited for his response with bated breath, her ears keen and attentive.
3. The artist displayed her work, and the audience admired it with eagerness and interest.
3 hrs
overheard the questions keenly/eagerly
it happened that he overheard the questions keenly
overhear = to hear, especially by accident, a conversation you are not involved
overhear = to hear, especially by accident, a conversation you are not involved
Something went wrong...