Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
64折
English translation:
36% discount
Added to glossary by
anastasia t (X)
Jan 18, 2007 09:09
17 yrs ago
Chinese term
64折
Chinese to English
Bus/Financial
Accounting
* 折扣率預設若有打勾,表示會將折扣率預設在訂單或銷貨單據中的折扣率欄位,所以金額就會是折扣後的金額。
Ex.客戶資料中折扣率80%,折扣率預設有打勾原訂單單價100,訂單數量200,折扣率80%會預設在單身,原訂單金額應為100 * 200 = 20000折扣後,金額欄位會呈現20000 *80% = 16000
註:請使用者在選擇「取價順序」時不要同時選擇折扣前及折扣後的單價,否則若原本選擇折扣後的單價,售價已經打折,若又同時選取折扣率預設時,金額再給一次折扣,就會重覆打折。
Ex.原客戶計價100,選擇取價順序「A折扣後客戶計價」折扣率80%,又勾選「折扣率預設」,在輸入銷貨單時,單價欄位系統會顯示為:(100*80%)=80;若銷貨單上折扣率輸入80%;則金額欄位:(80*100)*80 =6400以上例來看,最後的銷售金額就形同打了64折
Ex.客戶資料中折扣率80%,折扣率預設有打勾原訂單單價100,訂單數量200,折扣率80%會預設在單身,原訂單金額應為100 * 200 = 20000折扣後,金額欄位會呈現20000 *80% = 16000
註:請使用者在選擇「取價順序」時不要同時選擇折扣前及折扣後的單價,否則若原本選擇折扣後的單價,售價已經打折,若又同時選取折扣率預設時,金額再給一次折扣,就會重覆打折。
Ex.原客戶計價100,選擇取價順序「A折扣後客戶計價」折扣率80%,又勾選「折扣率預設」,在輸入銷貨單時,單價欄位系統會顯示為:(100*80%)=80;若銷貨單上折扣率輸入80%;則金額欄位:(80*100)*80 =6400以上例來看,最後的銷售金額就形同打了64折
Proposed translations
(English)
5 +11 | 36% discount | Jenny Lu |
3 +1 | a small footnote (not for grading) | franksf |
Proposed translations
+11
10 mins
Selected
36% discount
36% discount
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
+1
1 day 10 hrs
a small footnote (not for grading)
Wilman's formula is correct and beautiful, please allow me to add a small footnote for its implementation. just be careful that 八折 means 100% - 80% = 20% off, not 100% - 8% = 92% off and by the same reason 八折半 means 100% - 85% = 15% off. the chinese 折 talk was invented before the european percentage talk and it was 10 (fingers) based. 64折 would have been odd in the old days. as usual, the latter (percentage concept) prevailed. thank you, Wilman, for the conversion formula.
Peer comment(s):
agree |
Wilman
: Thank you Frank for clarifying that point. It will certainly make a difference.
12 mins
|
Thank you, Wilman.
|
Something went wrong...