Glossary entry

English term or phrase:

Fuse holder for glass fuse, and sub-out

Greek translation:

στήριγμα/βάση/υποδοχή προστατευτικής ασφάλειας από γυαλί και υπο-έξοδος

Added to glossary by Vicky Papaprodromou
Feb 22, 2004 13:35
20 yrs ago
English term

Fuse holder for glass fuse, and sub-out

English to Greek Tech/Engineering Electronics / Elect Eng Car/CD player
Fuse holder for glass fuse, and sub-out

Proposed translations

+9
59 mins
Selected

στήριγμα/βάση/υποδοχή προστατευτικής ασφάλειας από γυαλί και έξοδος sub-out

http://www.pie.net/sec2sub4.htm


http://www.avmentor.gr/howto/avamps_5.htm
Τελειώνεις; Οχι βέβαια, διότι κάποιες φωνές θέτουν σε αμφισβήτηση το αν θα πρέπει να συνδέσει κανείς το υπογούφερ του στην έξοδο "Sub out". Η αιρετική αυτή άποψη έχει μία πολύ λογική βάση. Η έξοδος "sub" έχει διέλθει στην συντριπτική πλειοψηφία των περιπτώσεων από ένα βαθυπερατό φίλτρο. Αν ο ενισχυτής δεν προσφέρει την δυνατότητα παράκαμψης του φίλτρου αυτού και αν το υπογούφερ έχει επίσης ένα φίλτρο διέλευσης χαμηλών (που έχει σίγουρα) το οποίο δεν παρακάμπτεται τότε έχουμε δύο φίτλρα στη σειρά, με απόκριση συχνότητας και μεταβατική συμπεριφορά άγνωστες! H λύση στο ποιοτικό αυτό πρόβλημα είναι η τοποθέτηση του υπογούφερ στην συμβατική του θέση, δηλαδή στον κλάδο των κυρίως ηχείων, όπου θα το τοποθετούσαμε και στην περίπτωση ενός δικαναλικού συστήματος.Η τροφοδότησή του μπορεί να γίνει είτε με σήμα υψηλής στάθμης (από την έξοδο των κυρίως ηχείων) είτε με σήμα στάθμης line των κυρίως καναλιών (αν διαθέτει τέτοια ο ενισχυτής). Στην περίπτωση αυτή, χαρακτηρίστε τα κυρίως ηχεία ως "Large",το υπογούφερ "Off" και ρυθμίστε ευλαβικά (δηλαδή... με λογική hi-fi!) την συχνότητα αποκοπής και την φάση του ώστε να ταιριάζει απόλυτα με αυτά.

http://www.carstereocenter.gr/imgs/STEREO final/stereo_thumb...
Το CDX-M800 είναι στην πραγματικότητα ο δίδυμος αδελφός του CDX-Μ850ΜΡ, με μοναδική εξαίρεση ότι δεν υποστηρίζει αναπαραγωγή ΜΡ3 και δεν έχει ξεχωριστή έξοδο προενίσχυσης 4V (2 έξοδοι προενίσχυσης και μία υπο-έξοδος είναι σίγουρα πολύ πάνω από το μέσο όρο). Κατά τα άλλα, η ποιότητα της αναπαραγωγής είναι το ίδιο εξαιρετική, είτε πρόκειται για CD είτε για CD-R/RW. Αν λοιπόν η μουσική σας συλλογή δεν είναι σε ΜΡ3, είναι η καλύτερη επιλογή.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 12 mins (2004-02-22 15:48:22 GMT)
--------------------------------------------------

Επίσης για το sub-out, ακόμη καλύτερη εκδοχή το \"υπο-έξοδος\" - ξέχασα να σου την δώσω στον τίτλο της απάντησής μου.
Peer comment(s):

agree Lamprini Kosma
3 mins
Eυχαριστώ, Λαμπρινή!
agree Katerina Kallitsi
15 mins
Eυχαριστώ, Κατερίνα!
agree Spiros Doikas
1 hr
Ευχαριστώ πολύ, Σπύρο!
agree x-Translator (X)
2 hrs
Ευχαριστώ, Στέλλα.
agree Theodoros Linardos
3 hrs
Ευχαριστώ, Θόδωρε! Καλησπέρα.
agree Isodynamia
3 hrs
Ευχαριστώ, Κωνσταντίνα.
agree Valentini Mellas
4 hrs
Thanks!
agree Evdoxia R. (X)
5 hrs
Thanks!
agree Nadia-Anastasia Fahmi : Μήπως όπως αντί για "από γυαλί" θα ήταν καλύτερο το "γυάλινη"; Λέω εγώ τώρα η άσχετη από τεχνικά... :-))
1 day 1 hr
Kαι καλά κάνεις και λες. Το σκεφτόμουν πολλή ώρα χθες αλλά έλα που δεν μπόρεσα να το διασταυρώσω και προτίμησα μια πλέον ουδέτερη απόδοση. Συμφωνούμε, πάντως.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search