Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
holding of a share
Greek translation:
κυριότητα μετοχής
Added to glossary by
Assimina Vavoula
Aug 2, 2011 16:31
12 yrs ago
English term
holding of a share
English to Greek
Other
Law (general)
MEMORANDUM OF ASSOCIATION
1. The name of the Company is ................... Limited.
2. The Company shall have unrestricted corporate capacity.
3. The Company is a private company.
4. The company is a par value company.
5. The liability of each member arising from his holding of a share is limited to the amount (if any) unpaid on it.
6. The share capital of the Company is GBP 10,000 divided into 10,000 limited shares of GBP 1.00 each.
2. The Company shall have unrestricted corporate capacity.
3. The Company is a private company.
4. The company is a par value company.
5. The liability of each member arising from his holding of a share is limited to the amount (if any) unpaid on it.
6. The share capital of the Company is GBP 10,000 divided into 10,000 limited shares of GBP 1.00 each.
Proposed translations
(Greek)
5 +1 | κυριότητα μετοχής | Maya M Fourioti |
4 | ιδιότητά του ως μετόχου | Eleftheria P |
Change log
Aug 12, 2011 12:56: Assimina Vavoula changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/76120">Assimina Vavoula's</a> old entry - "holding of a share "" to ""κυριότητα μετοχής""
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
κυριότητα μετοχής
αναφέρεται και ως κυριότητα ανώνυμης μετοχής
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Θενκς."
2 days 22 hrs
ιδιότητά του ως μετόχου
Συμφωνώ και με τη Μάγια, απλώς προτείνω μια λίγο πιο νομικίστικη διατύπωση.
Η ευθύνη κάθε μέλους (εταίρου) προκύπτει από την ιδιότητά του ως μετόχου (δηλαδή από το ότι του ανήκουν μετοχές της εταιρίας)...
Η ευθύνη κάθε μέλους (εταίρου) προκύπτει από την ιδιότητά του ως μετόχου (δηλαδή από το ότι του ανήκουν μετοχές της εταιρίας)...
Something went wrong...