Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
to better position the business
Japanese translation:
事業を優勢な立場に置く
Added to glossary by
Kazuo SAWADA
Jun 19, 2005 17:06
18 yrs ago
English term
to better position the business
English to Japanese
Bus/Financial
Economics
�C���^�r���[
Are you reaping the benefits of earlier moves to better position the business?
「事業を早く開始したことよって得た優勢な立場からの利益は得ていますか?」という意味でしょうか?
「事業を早く開始したことよって得た優勢な立場からの利益は得ていますか?」という意味でしょうか?
Proposed translations
(Japanese)
5 +1 | 事業を優勢な立場に置く | Kazuo SAWADA |
5 +1 | �r�`�v�`�c�`���Ɠ��ӂł���... | KathyT |
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
事業を優勢な立場に置く
貴方の理解している通りだと思います。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Kathy さんの訳が良いと思いますが、今回は即答頂きありがたかったので、SAWADAさんを選ばせてもらいます。Kathyさん、ありがとうございました!"
+1
8 hrs
�r�`�v�`�c�`���Ɠ��ӂł���...
私の理解する意味ですと、「事業を早く開始したことによって」ではなく、
「事業をより優勢な立場にするためにとった 早目の行動により 利益を得ていますか。」
ちょっと単語の順が異なるかもしれませんが意味的には....
「事業をより優勢な立場にするためにとった 早目の行動により 利益を得ていますか。」
ちょっと単語の順が異なるかもしれませんが意味的には....
Peer comment(s):
agree |
Minoru Kuwahara
: その点は重要と思います。意訳を含めてですが、原文の英文ではまだ「事業を有利な状況に導いて」はおらず、結果としての目的を言っていると思われます。-
1 day 6 hrs
|
Thank you, mulberryfield-sama :-)
|
Something went wrong...