Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
SOLELY AS A CONVENIENCE TO ITS DEALERS AND CUSTOMERS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIN
Japanese translation:
免責条項
Added to glossary by
kokuritsu
Mar 6, 2005 01:02
19 yrs ago
1 viewer *
English term
SOLELY AS A CONVENIENCE TO ITS DEALERS AND CUSTOMERS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIN
English to Japanese
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Legal noticeでよく見かける文章ですが、よく意味がわかりません。
SOLELY AS A CONVENIENCE TO ITS DEALERS AND CUSTOMERS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.
SOLELY AS A CONVENIENCE TO ITS DEALERS AND CUSTOMERS WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR NON-INFRINGEMENT.
Proposed translations
+1
3 hrs
Selected
免責条項
ソフトウエアなどの免責条項
当該文章の導入部にはたとえば、X(software) is provided “as is” without warranty of any kind….とあるcontextをよくみかけます。やはりContext全体で捉えた方がよさそうです。(ソフトウエア会社がユーザーに伝える免責条項)
「ディーラーおよびユーザーの便宜のため、商品性に関する黙示の保証、特定用途への適合性、もしくは法令の遵守を含みつつもこれらに限定せず、明示もしくは黙示の別を問わず、なんらの保証なく」現状のまま提供するものである。(「」部分がご質問の部分に相当します。)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-06 04:54:00 (GMT)
--------------------------------------------------
For your reference:
Ontopia, License ¥"Limited Warranty¥"
http://www.ontopia.net/download/freedownload.html
Garble:ソ¥フトウエア=software
当該文章の導入部にはたとえば、X(software) is provided “as is” without warranty of any kind….とあるcontextをよくみかけます。やはりContext全体で捉えた方がよさそうです。(ソフトウエア会社がユーザーに伝える免責条項)
「ディーラーおよびユーザーの便宜のため、商品性に関する黙示の保証、特定用途への適合性、もしくは法令の遵守を含みつつもこれらに限定せず、明示もしくは黙示の別を問わず、なんらの保証なく」現状のまま提供するものである。(「」部分がご質問の部分に相当します。)
--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-06 04:54:00 (GMT)
--------------------------------------------------
For your reference:
Ontopia, License ¥"Limited Warranty¥"
http://www.ontopia.net/download/freedownload.html
Garble:ソ¥フトウエア=software
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "そのまま使わせていただきます。どうもありがとうございました!"
Something went wrong...