Glossary entry

English term or phrase:

glue-dot (position)

Japanese translation:

接着点(の位置)

Added to glossary by Leochan
Jul 27, 2009 07:57
14 yrs ago
English term

glue-dot

English to Japanese Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering quality requirements
原文は以下です。

Tantalum capacitors
- For glue-dot position and cathode connection a 100% Automatic Optical Inspection is mandatory.

glue-dot は日本語で何と訳せばいいかご存知の方よろしくお願いいたします。

Discussion

Leochan (asker) Jul 30, 2009:
glue dot みなさんお答えありがとうございました。
glue-dot position(s)またはglue-dot location(s)で検索するといくつかヒットがありました。
接着剤をディスペンサーなどで塗布する点を意味するようです。
Mackさんの表現を参考にさせて頂きました。

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

接着点(の位置)

登録商品名のほうはDOTSと複数形になっています。

おそらくLEDディスプレイや電子基板などの組立工程で、部品の位置決めと電極の接続に対して品質検査を行う内容だとおもわれます。
原文を訳出すると、「全点全項目自動光学検査を接着点の位置と電極の接続に対して実施する」

Peer comment(s):

agree Yumico Tanaka (X) : わたしの答えがもっと正しく言い表されたようで、ありがとうございます。
7 hrs
agree lalala70
2 days 8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "ありがとうございました!"
+1
11 mins

グルードット/グルードッツ

Peer comment(s):

agree gordonmurray
50 mins
Thank you
disagree Yumico Tanaka (X) : 商品名なら大文字を使うでしょう。
5 hrs
agree Tina Wooden : 色んなブランドがあるので、Kleenex と同様に代名詞になってますね。
7 hrs
そうですね。ありがとうございます。
Something went wrong...
5 hrs

(強力)糊を使う点の(位置)

この文脈では、形容詞的に使われPOSITIONにかかっています。
糊を小さな(直径1センチ近いのもありますが)点に出すようにする器具はあります。文房具ではGlue Penともいいますが、工具用ではGlue gunというのがあります。それを使うときの糊を出す場所のことを言っているのではないかとおもいます。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search