Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Academic / Applied English courses
Russian translation:
Теоретический / Практический курс английского языка
Added to glossary by
Vladimir Dubisskiy
Aug 2, 2004 20:10
19 yrs ago
6 viewers *
English term
Academic / Applied English courses
English to Russian
Other
Education / Pedagogy
ESL DO (это код курса в школе)
This course prepares students for Academic and Applied English courses.
Вопрос: так что это за предметы такие?
This course prepares students for Academic and Applied English courses.
Вопрос: так что это за предметы такие?
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+8
9 hrs
Selected
внизу
Теоретический / Практический курс английского языка
Неужели ж ни у кого такой книжки не было? :=)))(Практический курс анг. языка)
Неужели ж ни у кого такой книжки не было? :=)))(Практический курс анг. языка)
Peer comment(s):
agree |
Alexander Onishko
24 mins
|
thanks!
|
|
agree |
jamse (X)
48 mins
|
thank you - so you remember :-))
|
|
agree |
Yakov Tomara
1 hr
|
thanks
|
|
agree |
Andrey Belousov (X)
2 hrs
|
spasibo
|
|
agree |
Anton Agafonov (X)
3 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Natalie
: практический курс второго иностранного языка; теоретический курс второго иностранного языка - см http://www.urao.edu/foreign.htm
18 hrs
|
ну, конечно же! :-))
|
|
agree |
protolmach
1 day 16 hrs
|
agree |
ilbe
: Exactly! Mark, don`t look for any more ideas!
2 days 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+2
17 mins
Курсы академического/прикладного англ. языка
Mathematics Applied Stage 1 - прикладная математика, первая ступень;
Applied English - прикладной английский язык;
www.fluent.ru/foreign/foreign_au_t5.html
Applied English - прикладной английский язык;
www.fluent.ru/foreign/foreign_au_t5.html
Peer comment(s):
agree |
Kurt Porter
: After reading all the links, this seems to work.
37 mins
|
Thanks, Kurt!
|
|
agree |
Alexander Onishko
: ну что ж , по аналогии с математикой - звучит ok, ещё есть прикладная лингвистика - и т.д.
9 hrs
|
Thanks, Alexander!
|
+1
1 hr
курсы академического английского / практического
английского
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-08-02 21:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Практический английский для студентов-юристов.
www.colibri.ru/sp.asp?ch=1&rp=27&page=39&ts=1&ds=2 (19 КБ) —
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 11 mins (2004-08-02 21:21:56 GMT)
--------------------------------------------------
Практический английский для студентов-юристов.
www.colibri.ru/sp.asp?ch=1&rp=27&page=39&ts=1&ds=2 (19 КБ) —
2 hrs
Applied English "английский для практического применения"
Марк, вы ждете новых идей? Их есть у меня:)
В своем "поиске" я обратился к переводу "Applied English" на немецкий.
И вот что получилось:
... In einem neuentwickelten Magisterprogramm "Applied English Studies" sollen vor allem die sprachpraktischen Fertigkeiten und das allgemeine Bewusstsein fuer ...
www.tu-chemnitz.de/phil/english/chairs/linguist/ real/independent/Englisch_in_Sachsen/Englisch_in_Sachsen.doc
т.е. (в кратком изложении: магистерская программа "Applied English Studies" призвана, прежде всего, развивать практические разговорные навыки и общее языковое сознание....)
и вот еще из немецкого источника
Applied English (Business, English through Music, Health&Fitness)
Тут все ясно. Язык для практического применения
Лингвистический центр "ЭЛИТ А+А" ...
... потребности у жителей государства во владении
практической разговорной английской ...
www.elit-a-a.com.ua/8page.htm - 32k
Good Вам luck!:)
В своем "поиске" я обратился к переводу "Applied English" на немецкий.
И вот что получилось:
... In einem neuentwickelten Magisterprogramm "Applied English Studies" sollen vor allem die sprachpraktischen Fertigkeiten und das allgemeine Bewusstsein fuer ...
www.tu-chemnitz.de/phil/english/chairs/linguist/ real/independent/Englisch_in_Sachsen/Englisch_in_Sachsen.doc
т.е. (в кратком изложении: магистерская программа "Applied English Studies" призвана, прежде всего, развивать практические разговорные навыки и общее языковое сознание....)
и вот еще из немецкого источника
Applied English (Business, English through Music, Health&Fitness)
Тут все ясно. Язык для практического применения
Лингвистический центр "ЭЛИТ А+А" ...
... потребности у жителей государства во владении
практической разговорной английской ...
www.elit-a-a.com.ua/8page.htm - 32k
Good Вам luck!:)
4 hrs
курс канонического(теоретического) / язык как ключ к овладению знаниями в разл.отраслях
Кстати, у Вас- код курса, но первые буквы-это программа
English Second Lanquage(ESL), рассчитанная на иностранцев(сама занимлась по ней семестр в колледже). Конечно, им не по силам поставленные задачи, дай Бог с классическим вариантом бы управиться, но Вас интересует значение самих терминов в данной ситуации. С первым более-менее понятно, это правильный, классический, литературный язык, правила грамматики в устной и письменной речи.В этом курсе не должны учить диалекты или современные особенности языка- только устоявшиеся, проверенные временем постулаты.Академичность - в русском языке имеет иногда легкий оттенок отрицательного значения(сухой,не связанный с жизнью, чересчур регламентированный,пр.). Значения из словаря вполне соответствуют этому.
3) фундаментальный (противоп. прикладному; о науках)
4) гуманитарный (противоп. техническому; об образовании и т. п.)
2. 1) академический, чисто теоретический, отвлечённый, оторванный от практики
academic argument — чисто теоретическое доказательство
out of purely academic interest — из чисто теоретического интереса
2) неодобр. не имеющий никакого практического значения; праздный (о вопросе и т. п.)
an academic discussion of a matter already settled — бесполезное /бесцельное/ обсуждение уже решённого дела
3. канонический, традиционный
academic painting — академическая живопись
В отношении второго термина - "прикладной", т.е. изучение языка в данном случае не самоцель, а как бы приложение, т.е. возможность понять,изучить, разобраться в какой-либо дисциплине. С разговорным языком это мало связано. Для объяснения-допустим, у меня,при достаточно высоком уровне академического русского языка нет знаний по прикладному РУССКОМУ,например,в физике,финансах,....Если бы я попала на научную конференцию физиков-теоретиков,полагаю,что вряд ли многое поняла из того,что слышала(хотя все было по-русски). Уверяю Вас,что такая же ситуация в любой науке,непосвященному не понять, о чем толкуют медики между собой, не разобраться в спорах юристов. И - это на родном языке. А если говорить об иностранном, то здесь это играет огромную роль. Недавно на сайте одного из НИИ в С-Петербурге было интервью с д-ром ин-та.Цитирую "Найти человека,владеющего свободно ин.языком и подкованного в медицинских вопросах,очень сложно,их единицы..." Вот это и есть прикладной английский(немецкий,пр.).Знаю девушку,она из Германии,живет в США(муж амер),ей предложили перевести с немецкого (!-родной язык)техническое описание прибора (manual)за солидную сумму.Она посмотрела-отказалась, хотя деньги были очень кстати.Ее слова-"Я понимаю каждое отдельное слово,но не могу свести их воедино,чтобы получились осмысленные предложения".Она владеет английским очень прилично(бытовой,разговорный),а немецкий-сами понимаете..
Опять-таки возвращаясь к Вашему вопросу-это только декларация, они не могут охватить или осилить данную проблему, может быть,только какие-то зачатки терминологии или легкие тексты по той или иной специфике (у нас были почему-то по космонавтике, но это уже ПРИКЛАДНОЙ, а не классический язык-раньше ведь и слов таких не существовало- в приложении к проблемам космоса).Особенно сейчас-настолько возросла специализация, что даже в одной отрасли узкие специалисты не всегда находят общий язык. В одном из номеров журнала АТА была большая статья о проблемах перевода жаргона в сфере крупной экономики,банков,бирж,пр.-чисто прикладной язык(но это необходимо!) Несколько ссылок в подтверждение вышеизложенного.
Словарь Ушакова-ПРИКЛАДНОЙ, прикладная, прикладное. Такой, к-рый имеет чисто практическое значение, применение, к-рый может найти приложение на практике. Прикладные знания. Прикладные науки. Прикладная механика (в отличие от теоретической). Прикладное искусство (производящее художественно-оформленные вещи, употребляющиеся для различных бытовых и практических целей).
Большой Энциклоп.словарь -ПРИКЛАДНОЙ МАТЕМАТИКИ ИНСТИТУТ (ИПМ) им. М. В. Келдыша РАН - Разработка математических проблем, связанных с применением ЭВМ при решении задач науки и техники.
ПРИКЛАДНОЙ ФИЗИКИ ИНСТИТУТ (ИПФ) РАН - Основные исследования по квантовой электронике, электронике больших мощностей, физике плазмы, гидрофизике и физике атмосферы.
ПРИКЛАДНОЙ ХИМИИ ИНСТИТУТ Государственный (ГИПХ) - Работы института способствовали созданию ряда химических производств, в т. ч. промышленности фосфора и его соединений, алюминиевой промышленности и др. Исследования и разработки по научно-техническому обеспечению химической промышленности.
Аннотация к одной из книг "Введение в прикладную лингвистику". В учебнике представлены основные направления прикладной лингвистики - как уже устоявшиеся классические дисциплины (компьютерная лингвистика, машинный перевод, информационно-поисковые системы, лексикография, терминоведение и терминография, методика преподавания языка,...
English Second Lanquage(ESL), рассчитанная на иностранцев(сама занимлась по ней семестр в колледже). Конечно, им не по силам поставленные задачи, дай Бог с классическим вариантом бы управиться, но Вас интересует значение самих терминов в данной ситуации. С первым более-менее понятно, это правильный, классический, литературный язык, правила грамматики в устной и письменной речи.В этом курсе не должны учить диалекты или современные особенности языка- только устоявшиеся, проверенные временем постулаты.Академичность - в русском языке имеет иногда легкий оттенок отрицательного значения(сухой,не связанный с жизнью, чересчур регламентированный,пр.). Значения из словаря вполне соответствуют этому.
3) фундаментальный (противоп. прикладному; о науках)
4) гуманитарный (противоп. техническому; об образовании и т. п.)
2. 1) академический, чисто теоретический, отвлечённый, оторванный от практики
academic argument — чисто теоретическое доказательство
out of purely academic interest — из чисто теоретического интереса
2) неодобр. не имеющий никакого практического значения; праздный (о вопросе и т. п.)
an academic discussion of a matter already settled — бесполезное /бесцельное/ обсуждение уже решённого дела
3. канонический, традиционный
academic painting — академическая живопись
В отношении второго термина - "прикладной", т.е. изучение языка в данном случае не самоцель, а как бы приложение, т.е. возможность понять,изучить, разобраться в какой-либо дисциплине. С разговорным языком это мало связано. Для объяснения-допустим, у меня,при достаточно высоком уровне академического русского языка нет знаний по прикладному РУССКОМУ,например,в физике,финансах,....Если бы я попала на научную конференцию физиков-теоретиков,полагаю,что вряд ли многое поняла из того,что слышала(хотя все было по-русски). Уверяю Вас,что такая же ситуация в любой науке,непосвященному не понять, о чем толкуют медики между собой, не разобраться в спорах юристов. И - это на родном языке. А если говорить об иностранном, то здесь это играет огромную роль. Недавно на сайте одного из НИИ в С-Петербурге было интервью с д-ром ин-та.Цитирую "Найти человека,владеющего свободно ин.языком и подкованного в медицинских вопросах,очень сложно,их единицы..." Вот это и есть прикладной английский(немецкий,пр.).Знаю девушку,она из Германии,живет в США(муж амер),ей предложили перевести с немецкого (!-родной язык)техническое описание прибора (manual)за солидную сумму.Она посмотрела-отказалась, хотя деньги были очень кстати.Ее слова-"Я понимаю каждое отдельное слово,но не могу свести их воедино,чтобы получились осмысленные предложения".Она владеет английским очень прилично(бытовой,разговорный),а немецкий-сами понимаете..
Опять-таки возвращаясь к Вашему вопросу-это только декларация, они не могут охватить или осилить данную проблему, может быть,только какие-то зачатки терминологии или легкие тексты по той или иной специфике (у нас были почему-то по космонавтике, но это уже ПРИКЛАДНОЙ, а не классический язык-раньше ведь и слов таких не существовало- в приложении к проблемам космоса).Особенно сейчас-настолько возросла специализация, что даже в одной отрасли узкие специалисты не всегда находят общий язык. В одном из номеров журнала АТА была большая статья о проблемах перевода жаргона в сфере крупной экономики,банков,бирж,пр.-чисто прикладной язык(но это необходимо!) Несколько ссылок в подтверждение вышеизложенного.
Словарь Ушакова-ПРИКЛАДНОЙ, прикладная, прикладное. Такой, к-рый имеет чисто практическое значение, применение, к-рый может найти приложение на практике. Прикладные знания. Прикладные науки. Прикладная механика (в отличие от теоретической). Прикладное искусство (производящее художественно-оформленные вещи, употребляющиеся для различных бытовых и практических целей).
Большой Энциклоп.словарь -ПРИКЛАДНОЙ МАТЕМАТИКИ ИНСТИТУТ (ИПМ) им. М. В. Келдыша РАН - Разработка математических проблем, связанных с применением ЭВМ при решении задач науки и техники.
ПРИКЛАДНОЙ ФИЗИКИ ИНСТИТУТ (ИПФ) РАН - Основные исследования по квантовой электронике, электронике больших мощностей, физике плазмы, гидрофизике и физике атмосферы.
ПРИКЛАДНОЙ ХИМИИ ИНСТИТУТ Государственный (ГИПХ) - Работы института способствовали созданию ряда химических производств, в т. ч. промышленности фосфора и его соединений, алюминиевой промышленности и др. Исследования и разработки по научно-техническому обеспечению химической промышленности.
Аннотация к одной из книг "Введение в прикладную лингвистику". В учебнике представлены основные направления прикладной лингвистики - как уже устоявшиеся классические дисциплины (компьютерная лингвистика, машинный перевод, информационно-поисковые системы, лексикография, терминоведение и терминография, методика преподавания языка,...
Discussion