Glossary entry

English term or phrase:

hand-maneuverable

Russian translation:

с ручным перемещением (клещей)

Added to glossary by Alar
May 6, 2015 13:52
9 yrs ago
1 viewer *
English term

hand-maneuverable

English to Russian Tech/Engineering Manufacturing Лазерная сварка, клещевая сварка
Контекст:
"
HAND MANEUVERABLE LASER WELDING GUN


The control panel is ergonomically configured to facilitate the operator to maneuver gun 12 in such a way that none of the cables and tubes interferes with the operator. During welding, the operator engages lever 34 with one hand while holding the other hand on one of handles 44 which are mounted to bearing assembly 24.
"

Речь идет о так называемой "клещевой" лазерной сварке. Никак не придумаю, как передать вот это "hand maneuverable". Насколько я понимаю, речь о том, что сварочный аппарат (клещи для лазерной сварки) можно перемещать руками, как вот на этом видео (см. с 1 мин. 30 сек.):
http://www.youtube.com/watch?v=koA5DxRInCE

"Ручное управление" мне не нравится, так как слово "управление" слишком расширяет трактовку (хочется отразить, что вручную аппарат именно перемещают, а не что вообще вся система управления сваркой ручная). Просто "ручной" вроде бы слишком мелко для такого аппарата. "Перемещаемая вручную" звучит как-то криво. "Маневрируемый" вроде тоже как-то не слишком уместно. В общем, что-то не подберу емкий и точный термин для данного контекста.
Change log

May 11, 2015 09:56: Alar Created KOG entry

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

с ручным перемещением (клещей)

*
Peer comment(s):

agree Vitaly Ashkinazi : если автору вопроса так нравится больше
5 mins
Спасибо!
agree Lazyt3ch
2 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо!"
6 mins

перемещаемые вручную

Ваш вариант прекрасен

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-05-06 14:07:09 GMT)
--------------------------------------------------

может перемещается головка, рабочий орган...
Something went wrong...
+1
8 mins

портативный

Портативные сварочные клещи.
Портативный сварочный аппарат.

Не подходит?

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2015-05-06 14:11:01 GMT)
--------------------------------------------------

Ok, а как насчет "переносного"?

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-05-06 14:14:01 GMT)
--------------------------------------------------

Лично для меня в слове "переносной" заключен тот смысл, что аппарат можно взять и перенести. Но если Вам кажется, что в этом случае непонятно, что его можно перенести именно вручную, то... остается выбрать Ваш вариант (подтвержденный Виталием) :)
Note from asker:
Спасибо за вариант, но... Думается, "портативный" в данном случае не подходит. По словарным определениям "портативный" — "то же, что переносной; небольшой по размерам, удобный для ношения при себе". В общем упор на малые размеры и ношение ПРИ себе. Ну то есть бытовая такая вещица. Портативный магнитофон и т.п. А здесь же промышленная система, довольно здоровенная (см. видео). Не вяжется она со словом "портативный".
Мне кажется, насчет "переносного" то же самое. Его (этот сварочный аппарат) же не то что "носят" (куда-то), им пользуются. Вот как со станками... Есть токарные станки с ЧПУ, где (почти) всё за оператора делает система управления, а есть "универсальные", где сам токарь крутит рукоятки и практически "своими руками" точит деталь.
Peer comment(s):

agree Marina Kosenkova : Да, тоже писала. Но компьютер завис. :)
2 mins
Спасибо, Марина!
neutral Vitaly Ashkinazi : судя по видео...
6 mins
Something went wrong...
+1
1 hr

подвесные

По умолчанию они все с ручным управлением.
Можно расширить: "подвесные ручные".
Вот и кино по клещам с таким названием (ссылка)- практически всё то же самое кроме лазера.

Такая же терминология и по кран-балкам: "Кран-балки подвесные ручные грузоподъемностью ..."
Example sentence:

Подвесные клещи TECNA 3323 производства компании TECNA (Италия) предназначены для двухсторонней контактной точечной ...

Peer comment(s):

agree Oleg Nenashev : Имхо, совершенно правильный вариант, четко отражающий суть устройства http://stanko-lid.ru/article/oborudovanie-dlya-kontaktnoy-sv...
2 hrs
Спасибо, Олег!
neutral Vitaly Ashkinazi : а значит ли это, что ими можно "маневрировать"...
2 hrs
Наберите "подвесные клещи" и сами увидите.
Something went wrong...
2 hrs

с ручным приводом

*

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-05-06 16:08:45 GMT)
--------------------------------------------------

Возможно, звучит нелепо.
Peer comment(s):

neutral Oleg Nenashev : с ручным приводом - это с ручкой для сжатия клещей вручную, здесь этого нет
1 hr
Понятно, спасибо за пояснение.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search