Glossary entry

English term or phrase:

Clean crisp finish

Russian translation:

чистое и ярко выраженное (свежее) послевкусие

Added to glossary by Ol_Besh
Nov 9, 2006 18:28
17 yrs ago
1 viewer *
English term

Clean crisp finish

English to Russian Other Wine / Oenology / Viticulture
It is smooth and mellow the palate with fruity flavour and has a clean crisp finish.
Scotch whisky.
Thanx.

Discussion

Vladimir Dubisskiy Nov 12, 2006:
отчетливое (вместо "ярко-выраженное") послевкусие
KPATEP (X) Nov 10, 2006:
crisp - бодрящее ;)
Ol_Besh Nov 9, 2006:
Скорее уж не "ярко выраженное" а "чистое свежее послевкусие":
4) полный жизни а) свежий, бодрящий, живительный, ( в частности ) морозный ( о воздухе, погоде и т.п. ) - Лингво 10.0

Proposed translations

+4
5 mins
Selected

чистое и ярко выраженное послевкусие

Сорта чая - Красный чай (Оолонг)Ци-хун имеет тонкие блестящие чаинки черного цвета, сильный похожий на медовый запах, дает настой насыщенного красного цвета, ярко выраженное послевкусие, ...
www.tea4you.ru/sorts4.html - 14k - Збережено на сервері - Подібні сторінки


Ресторан "Шанти"Имеет насыщенный сладкий вкус, долгое послевкусие и выраженный согревающий эффект. ... Особенностью этого сорта является ярко выраженный дымный аромат ...
www.shanti.ru/index.php?action=chai_menu - 65k - Збережено на сервері - Подібні сторінки


WinePages.ruВкус полный, округлый, с ярко выраженной фруктовой составляющей и перечным послевкусием. Это благородное вино с замысловатым букетом находится на пике ...
www.winepages.ru/degustations/817/ - 23k - Збережено на сервері - Подібні сторінки

Peer comment(s):

agree Valery Kaminski : 100% hit
2 hrs
Спасибо!
agree Сергей Лузан : чистое свежее послевкусие - это когда под вечер и ещё немного принято.
20 hrs
Спасибо!
agree Anastasia Borisoglebskaya
21 hrs
Спасибо!
agree Vladimir Dubisskiy : послевкусие - верно. Это то, что остается во рту когда глоток вина уже сделан :-))
2 days 7 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

чистое и свежее окончание

Мне кажется, finish - это еще в процессе употребления. А послевкусие (aftertaste) - потом.
Peer comment(s):

neutral Andrey Belousov (X) : Сергей, прошу прощения, но тут не о сексе.
1 day 9 hrs
А я разве о сексе? Хорошо, пусть будет "концовка", "финал". По-моему, "окончание" - тоже нормально, если речь о вкусе.
Something went wrong...
1 day 12 hrs

чистый, освежающий (бодрящий) конечный вкус (конечная нота)

How do you like my variant? :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search