Glossary entry

French term or phrase:

animateur

Italian translation:

animatore

Added to glossary by Dario Natale
Feb 17, 2014 19:27
10 yrs ago
4 viewers *
French term

animateur

French to Italian Social Sciences Education / Pedagogy
Mi chiedo se in ambito scolastico la parola "animateur" corrisponda ad "animatore". In italiano non associo solitamente la parola "animatore" alla scuola, perciò mi chiedo se magari non corrisponda ad un'altra figura e non si possa quindi tradurre con altri termini, ad esempio "educatore"...
Un paio di occorrenze del termine nel testo:

Pourquoi pratiquer le théâtre à l'école, au collège ? Pourquoi encourager les professeurs, instituteurs et animateurs qui se sentiraient l'envie de créer de tels ateliers dans leur établissement ou structure ? [...] L'animateur aura donc pour rôle, outre celui de mener un atelier pendant ou en dehors de ses heures de cours, d'accompagner ses élèves à des spectacles [...]

Grazie in anticipo.
Change log

Feb 26, 2014 20:57: Dario Natale Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Elena Zanetti, Oriana W.

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+7
57 mins
Selected

animatore

Secondo me è meglio lasciare animatore. Certo educatore è utilizzato più spesso in italiano ma anche in francese esiste il termine éducateur.
"Bandi e Gare : Bando per la selezione e il reclutamento di docenti e animatore"
http://www.liceocampanellalamezia.it/modules/news/article.ph...
Note from asker:
d'accordo, grazie!
Peer comment(s):

agree dandamesh : pure secondo me http://books.google.it/books?id=QNkD2Je-KtwC&pg=PA35&lpg=PA3...
51 mins
Grazie!
agree Giusy Comi
1 hr
Grazie!
agree afustranslate
1 hr
Grazie!
agree Sabrina Bruna
12 hrs
Grazie!
agree Annie Dauvergne
12 hrs
Grazie!
agree Maria Cristina Chiarini
20 hrs
Grazie!
agree Mariagrazia Centanni
1 day 19 hrs
Grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 23 hrs

esperto esterno per laboratorio teatrale

In un'istituzione scolastica non esiste l'animatore. Si parla in genere di "esperti esterni" reclutati a seguito di delibera di Consiglio di istituto per svolgere attività laboratoriali.

Vedi ad esempio questo riferimento: http://www.icviasanbiagioplatani.gov.it/albo-scuola/37-bandi...

Nessuno chiamerebbe in un'istituzione scolastica un esperto esterno "animatore". Potrebbe essere solo in un ambito non scolastico, ad esempio corso privato.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search