Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
Aucun critère xxx n’est applicable
italien translation:
Nessun criterio xxx è applicabile
français term
Aucun critère xxx n’est applicable
Sto lavorando su un testo su un impianto per una linea ferroviaria.
Trovo questo paragrafo:
Norme CIG
Dopo aver elencato le normative europee, che sono preponderanti sulle altre, elenchiamo i criteri dettati dalla CIG e applicabili ai portali termografici.
***Aucun critère CIG n’est applicable pour les portiques thermographiques***
Qualcuno può aiutarmi a renderla???
Grazie
4 | Nessun criterio xxx è applicabile | Mari Lena |
4 | non è applicabile/non si applica alcun criterio | Shabelula |
Non-PRO (1): luskie
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
Nessun criterio xxx è applicabile
non è applicabile/non si applica alcun criterio
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-03-03 22:28:29 GMT)
--------------------------------------------------
ora ho capito il problema. Si potrebbe manipolare un pochino la frase precedente, che probabilmente è standard e prevede risposte preconfezionate sotto, dicendo:
qui di seguito elenchiamo gli EVENTUALI criteri dettati.....
è come quando si redige un certificato penale: dal casellario risulta:
nulla
ma potrebbe invece risultare qualcosa....
Discussion