Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
étalonnage
Spanish translation:
etalonaje
Added to glossary by
Rafael Gozalbo
Feb 28, 2002 14:07
22 yrs ago
1 viewer *
French term
étalonnage
French to Spanish
Art/Literary
Cinema, Film, TV, Drama
Cinematography
En los créditos de una película aparece (al lado del director, electricista, productor, maquinista etc.) la palabra *étalonnage* cuya definiciób eb francés es :correction en laboratoire des variations de luminosité et de chromatisme d'un plan à l'autre. ¿Cómo se traduce en español? ¿Existe algún buen diccionario en línea sobre la terminología cinematográfica?
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | etalonaje | Patricia Posadas |
4 | calibración, calibrado | Egmont |
4 | Rango de contraste en la iluminación. | Claudia Iglesias |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
etalonaje
Hola, en emdios audiovisuales el término se utiliza así.
Ej:programa de estudios de Licenciado en Comunicación Audiovisual de la UEM (punto 10.6)
Tema 10. El laboratorio
10.1. Revelado del negativo de imagen
10.2. La copia de trabajo
10.3. Trucos, efectos ópticos y títulos de crédito
10.4. Montaje del negativo. Duplicado del negativo
10.5. Revelado y copiado del negativo óptico de sonido
10.6. Etalonaje. La primera copia estándar
10.7. Tiraje de copias
10.8. Cambios de formato
10.9. Transferencias de soporte: telecine y kinescopado
http://www.uem.es/web/cin/programas/cinav/00/01/103.htm
El término está aceptado en castellano, según se puede ver en http://www.geocities.com/Athens/Oracle/7229/Termes/Arxius/po...
Ej:programa de estudios de Licenciado en Comunicación Audiovisual de la UEM (punto 10.6)
Tema 10. El laboratorio
10.1. Revelado del negativo de imagen
10.2. La copia de trabajo
10.3. Trucos, efectos ópticos y títulos de crédito
10.4. Montaje del negativo. Duplicado del negativo
10.5. Revelado y copiado del negativo óptico de sonido
10.6. Etalonaje. La primera copia estándar
10.7. Tiraje de copias
10.8. Cambios de formato
10.9. Transferencias de soporte: telecine y kinescopado
http://www.uem.es/web/cin/programas/cinav/00/01/103.htm
El término está aceptado en castellano, según se puede ver en http://www.geocities.com/Athens/Oracle/7229/Termes/Arxius/po...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias, a ti y a los demas participantes."
10 mins
calibración, calibrado
Mediciones técnicas.
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-01 10:46:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nunca se acaba de aprender...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-01 10:46:16 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Nunca se acaba de aprender...
Reference:
26 mins
Something went wrong...