Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chignon
Spanish translation:
parte superior del haz de tubos (generador de vapor)
Added to glossary by
Pablo Cruz
Nov 19, 2019 19:53
4 yrs ago
1 viewer *
French term
chignon
French to Spanish
Tech/Engineering
Nuclear Eng/Sci
Se trata de una formación sobre seguridad nuclear. El "chignon" es una parte del generador de vapor:
Le niveau d’eau dans le GV (chignon +40 cm) est stable.
En este enlace https://pastel.archives-ouvertes.fr/pastel-00798355/document... se ve perfectamente el "chignon", pero no encuentro la traducción correspondiente. ¿Alguien podrá ayudarme?
Gracias de antemano.
Le niveau d’eau dans le GV (chignon +40 cm) est stable.
En este enlace https://pastel.archives-ouvertes.fr/pastel-00798355/document... se ve perfectamente el "chignon", pero no encuentro la traducción correspondiente. ¿Alguien podrá ayudarme?
Gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
3 | parte superior del haz | Pablo Cruz |
Change log
Nov 21, 2019 11:00: Pablo Cruz Created KOG entry
Proposed translations
53 mins
Selected
parte superior del haz
Del primer enlace que daba:
...et un dispositif de calage composé de barres antivibratoires (15) intercalées entre les tubes (10) du faisceau, dans sa partie supérieure appelée chignon...
Dudo mucho que en español se llame ´moño´ ni nada parecido.
Saludos
Note from asker:
Hola, Pablo: Me parece que es la mejor solución, ya que en ninguna parte encontré una traducción equivalente. Muchas gracias. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡¡Muchas gracias!! Saludos."
Discussion
[0004]
... Les parties courbes des tubes de chacune des nappes du faisceau présentent des rayons de courbure différents et sont juxtaposés de manière à constituer une structure de forme sensiblement hémisphérique appelée chignon, à la partie supérieure du faisceau du générateur de vapeur...
En inglés no lo traducen:
https://patents.google.com/patent/EP0731328A1/en
Aquí se puede ver en la primera figura de la patente (número 40):
https://patents.google.com/patent/EP0546937A1/fr
Y en este enlace en español (segunda figura, donde pone tubos en U):
http://noqueremosinundarnos.blogspot.com/2012/07/fracasa-la-...
Saludos