Glossary entry

German term or phrase:

Beerenauslese

Italian translation:

Beerenauslese

Added to glossary by Antonella Andreella (X)
Oct 17, 2002 16:58
21 yrs ago
1 viewer *
German term

Beerenauslese

German to Italian Other Wine / Oenology / Viticulture Wine
Tipologie del vino Traminer
Proposed translations (Italian)
5 +3 Beerenauslese
4 Beerenauslese

Proposed translations

+3
13 mins
Selected

Beerenauslese

I vini riconosciuti come QmP si suddividono a loro volta in cinque categorie a seconda del grado di maturazione dell'uva (in gradi Oechsle):

* Kabinett peso-mosto minimo 73° - vini leggeri e delicati
* Spätlese peso-mosto minimo 85° - in questo caso di anno in anno viene stabilita una data dopo la quale si può effettuare una vendemmia tardiva, la qualità del vino varia sia in rapporto alla vendemmia che della zona di provenienza
* Auslese peso-mosto minimo di circa 90°- la vendemmia si effettua selezionando i grappoli più idonei
* Beerenauslese peso-mosto minimo di circa 120° - si vendemmia grappoli i via di appassimento e/o colpiti da Botrytis Cinerea. Vino di grande concentrazione e ricchezza
* Trockenbeerenauslese Peso-mosto minimo di circa 150° - in pratica è un Beerenauslese ancora più concentrato, l'uva viene lasciata sulla pianta fino al completo appassimento.



--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-18 10:06:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Viticoltura tedesca - Legislazione
I Vini di Qualità Prodotti in Regioni Determinate - V.Q.P.R.D. devono portare in etichetta le specificazioni sottoindicate:1) provenienti da una delle 13 regioni di produzione e devono corrispondere ai criteri di tipo di vitigno e maturità sufficiente. E\' ammesso lo zuccheraggio.
Se invece è presente la menzione aggiuntiva:
kabinett, Spälese, Auslese, Beerenauslese, Trockenbeerenauslese....
.... questi vini godono di una speciale menzione complementare che indica in modo preciso lo stato di maturazione dell\'uva al momento della vendemmia. Per questi lo zuccheraggio è vietato

b) Spätlese (non si traduce): vendemmia tardiva, uve raccolte come minimo 7 giorni dopo le vendemmia normali
d) Beerenauslese (non si traduce): selezione individuale di grappoli che hanno raggiunto il massimo della maturità e sui quali si è sviluppata la muffa nobile.
Quindi non lo tradurrei mai, magari aggiungerei una nota se il contesto lo richiede, cioè se è un testo descrittivo o una tabella che riporta le varie classificazioni/ e/o , metterei la classificazione, tipo Kabinett e accanto la definizione prevista dal disciplinare di produzione per qualla categoria di vino, cioè quei vini che hanno le caratteristiche richieste per potersi fregiare della menzione \'Kabinett\'...
.
Peer comment(s):

agree dieter haake : ma cosa fai - lo lasci così com'è, senza commento?
17 mins
agree Elisabeth Ghysels : scusi, non avevo visto la Sua risposta
17 mins
agree Birgit Elisabeth Horn
19 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie per la prontezza e la precisione delle sua risposta Greta"
23 mins

Beerenauslese

si vuole con descrizione:
"vino ottenuto da uve selezionate".
Auguri,

Nikolaus

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 17:26:49 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.infcom.it/irvv/sivis/domvinoger.htm

http://www.vinoinrete.it/pdf/europea.PDF:

\"EERENAUSLESE: vini ottenuti da uve selezionate e appassite; paragonabili ad alcuni nostri
passiti anche se con grado alcolico minore\"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-17 17:30:06 (GMT)
--------------------------------------------------

\"BEERENAUSLESE: vini ottenuti da uve selezionate e appassite; paragonabili ad alcuni nostri
passiti anche se con grado alcolico minore\"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search