Nov 19, 2007 17:01
16 yrs ago
German term

Auftragseingänge

German to Polish Bus/Financial Finance (general)
mam problem z przetłumaczeniem słów Auftragseingänge i Auftragsbestand. Niby znam ich znaczenie słownikowe: odpowiednio wpływy zleceń i stan zleceń, ale nijak mi to pasuje do kontekst, ktory podaję poniżej:

"Die Auftragseingänge beliefen sich im Berichtszeitraum auf 1,866 Mrd. Euro. Der Rückgang im Vergleich zum Vorjahr ist durch das hohe Bestellvolumen auf der Ipex im April 2006 begründet. Der weiterhin gute Auftragsbestand betrug zum 30. September 1,184 Mrd. Euro (Vorjahr: 1,343 Mrd. Euro)".
Czy można przetlumaczyć Auftragseingänge jako "wartość zleceń" i ... no ale jak wówczas przetłumaczyć Auftragsbestand ? Co to właściewie jest i czym te 2 pojęcia różnią się od od Umsatzu?
Proposed translations (Polish)
3 +2 tu: wartość otrzymanych zamówień

Discussion

Dariusz Prasalski Nov 19, 2007:
Można, portfel zamówień obejmuje najczęściej wartość zamówień już podpisanych, które mają być realizowane w następnych okresach sprawozdawczych, czyli np. w roku 2008. I raczej nie "stan zamowień"
sabetka (asker) Nov 19, 2007:
ale czy można napisać, że "portfel zamówień wyniósł xxxx mln euro?" I co to właściwie jest?
klick Nov 19, 2007:
Auftragsbestand = portfel zamówień (dobrze byloby rozpisać osobne hasla)

Proposed translations

+2
15 mins
German term (edited): Auftragseingang
Selected

tu: wartość otrzymanych zamówień

propo

--------------------------------------------------
Note added at 38 Min. (2007-11-19 17:40:10 GMT)
--------------------------------------------------

przyklad na portfel zamówień:
Portfel zamówień Comarch na rok bieżący wynosił na koniec października 2007 roku 567,9 mln zł i jest o 31,9 proc. wyższy niż w analogicznym okresie w 2006.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2007-11-19 18:03:59 GMT)
--------------------------------------------------

portfel = portfolio/ zbiór/ zestaw zamówień
Peer comment(s):

agree eklerka : ten portfel to po prostu stan zamówień
4 hrs
dzięki :-)
agree Waldemar Fortuna
14 hrs
dzięki :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search