Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
esaurito
French translation:
réduit à/limité à
Added to glossary by
Béatrice Sylvie Lajoie
Dec 31, 2010 11:23
13 yrs ago
1 viewer *
Italian term
esaurito
Italian to French
Law/Patents
Law (general)
Il coordinamento tra produttori relativo al comportamento commerciale di xxx si sarebbe, invece, esaurito in
un'unica riunione tenutasi nel corso del mese di maggio 2005.
Mille grazie
un'unica riunione tenutasi nel corso del mese di maggio 2005.
Mille grazie
Proposed translations
(French)
3 +4 | réduit à | Carole Poirey |
4 +2 | limité/e | Françoise Vogel |
3 +1 | conclu | Chéli Rioboo |
Change log
Jan 9, 2011 12:58: Béatrice Sylvie Lajoie Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 min
Selected
réduit à
........
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2010-12-31 11:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ce qui devait être ....... s'est réduit à une simple réunion............
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-12-31 13:07:41 GMT)
--------------------------------------------------
Le terme “ invece " en milieu de phrase implique une connotation négative.
--------------------------------------------------
Note added at 4 minutes (2010-12-31 11:28:09 GMT)
--------------------------------------------------
Ce qui devait être ....... s'est réduit à une simple réunion............
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2010-12-31 13:07:41 GMT)
--------------------------------------------------
Le terme “ invece " en milieu de phrase implique une connotation négative.
Peer comment(s):
agree |
Bruno ..
: d'acord avec toi Carole. Bonnes Fetes
1 hr
|
Merci, bonnes fêtes à toi aussi !
|
|
agree |
angela06
: tout à fait d'accord avec Carole. Bonnes Fêtes
1 hr
|
Merci et bonnes fêtes !
|
|
agree |
enrico paoletti
: D'accordo con te, Carole. Buon anno.
1 hr
|
Merci
|
|
agree |
Manuela Ribecai
1 day 22 hrs
|
Merci et bonne année
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Toutes les réponses sont bonnes. merci à tous et bonne année"
+1
13 mins
conclu
je penche pour ce sens: épuiser un thème, une discussion: la porter à son terme, faire le tour d'une question, la conclure.
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
1 hr
|
Merci!
|
+2
6 hrs
limité/e
autre solution
Peer comment(s):
agree |
Emanuela Galdelli
6 hrs
|
merci Emanuela
|
|
agree |
Xanthippe
: oui, en tout cas c'est comme ça que je dirais
4 days
|
merci :)
|
Discussion