Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
a ciò che lascia a desiderare rispetto al vigore.
Spanish translation:
lo que le falta de vigor/la carencia de vigor
Italian term
a ciò che lascia desiderare rispetto al vigore.
4 | lo que falta de vigor/la carencia de vigor | Maria Assunta Puccini |
May 26, 2007 01:01: Maria Assunta Puccini Created KOG entry
May 26, 2007 01:20: Maria Assunta Puccini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "a ciò che lascia desiderare rispetto al vigore."" to ""lo que falta de vigor/la carencia de vigor""
May 26, 2007 01:21: Maria Assunta Puccini changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/88258">Maria Assunta Puccini's</a> old entry - "a ciò che lascia a desiderare rispetto al vigore."" to ""a lo que le falta de vigor/la carencia de vigor""
Proposed translations
lo que falta de vigor/la carencia de vigor
"lasciare a d ., essere imperfetto, mal fatto, non corrispondere alle esigenze, all'attesa e sim.: la commedia lasciava molto a d .; il tuo scritto lascia parecchio a d . per la forma ; quanto a puntualità , lascia molto a d .; non lasciar nulla a d ., essere perfetto, corrispondere pienamente alle esigenze: è un servizio che non lascia nulla a desiderare . 2 . Aver bisogno, avvertire la mancanza:desidero da tempo un po' di pace , un po' di tranquillità; non ha più nulla da d ., non gli manca nulla, ha tutto ciò che gli occorre. Riferito talora a cose inanimate: la terra è arida e desidera la pioggia ." (D. Treccani)
Creo que yo lo diría así. Espero que te sirva.
--------------------------------------------------
Note added at 19 ore (2007-05-26 01:02:18 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
De nada, Cristina, fue un placer ayudarte.
¡Feliz fin de semana!
Something went wrong...