Glossary entry

Portuguese term or phrase:

deputado federal

English translation:

Federal deputy, member of federal Chamber of Deputies, Congressman

Added to glossary by peterinmadrid
Mar 27, 2007 11:45
17 yrs ago
40 viewers *
Portuguese term

deputado federal

Portuguese to English Other Government / Politics Sao Paulo Politicians
Até dezembro de 2004, Kassab exerceu o segundo mandato de deputado federal - a primeira eleição foi em 1998 -, cargo que deixou para ocupar a vice-prefeitura de São Paulo e trabalhar ao lado do prefeito José Serra.

Discussion

Mara R Nov 14, 2018:
I would say 'Federal Member of Parliament' as 'deputy' means 'substitute'; at least it does in Australia.
Thais Maria Lips Mar 27, 2007:
I agree w/ the literal translation because it translates how the Brazilian government is organized, can be understaood by US & UK. But not a Brazilian House of Representatives. Pls stick to Chamber of Deputies - part of the Congress- or Congressman.
peterinmadrid (asker) Mar 27, 2007:
I would prefer a UK term. This is referring to Brazilian politics.

Proposed translations

+2
46 mins
Selected

Federal deputy, member of federal Chamber of Deputies, Congressman

Peter, I struggle with this all the time. A federal deputy in Brazil is equivalent to a US Congressman. But only in the more informal translations would I translate it this way. I end up using federal deputy with the nagging feeling that the reader won't know what is meant. It depends on whether the meaning is clear from context, and on who the target audience is, but you might find a way to slip in "member of the federal Chamber of Deputies." As for "representative" - if you are going to go straight ahead with the US term, I find Congressman clearer. There are some people who regularly translate Chamber of Deputies as Brazilian House of Representatives, but I think that's going too far. That kind of thing could go in a footnote, but in all but sensitive texts I avoid footnotes like the plague

This answer reflects my own ambiguity, even after 25 years as a translator of this stuff!

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2007-03-27 12:34:45 GMT)
--------------------------------------------------

OOPs, Peter, as usual I forgot to read the question thoroughly, you want a UK term but my answer still applies - it's better to stick with the Brazilian term, particularly if you can slip in the name of the body - Chamber of Deputies. You probably should not Anglicize any more than you should Americanize.
Peer comment(s):

agree lexical : Very convincing arguments, Donna.
1 hr
agree Thais Maria Lips : Agree - Please see my comments above
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Donna. I agree with your criteria. "
13 mins

federal lawmaker or deputy

A federal politician as opposed to a state or municipal politician. The deputies sit in the congress in Brasilia.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-03-27 12:13:16 GMT)
--------------------------------------------------

I wouldn't use a UK term because the political set up of Brazil and the UK isn't the same. Brazil has a federal system of government and the UK doesn't. You can't say member of parliament for a Brazilian federal deputy. They don't have a parliament, but a congress, and it's important to state that it is a federal politician.
The term I have given is generic and can be used in any cultural context.
Something went wrong...
+2
27 mins

member of parliament

In the British system the House of Commons is equivalent to the American House of Representatives.

There is a good description in this article:
http://en.wikipedia.org/wiki/Member_of_Parliament
Peer comment(s):

agree Paul Dixon : Definitely, or MP for short.
41 mins
Thankyou
agree Mara R : Agreed.
4249 days
Something went wrong...
11 mins

Representative

If it's intended for the US, the term is Representative.

http://en.wikipedia.org/wiki/United_States_House_of_Represen...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2007-03-27 12:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

When we read about Brazilian politics (as well as Mexican, Canadian and others), the term used, then, is federal deputy.

--------------------------------------------------
Note added at 33 mins (2007-03-27 12:18:53 GMT)
--------------------------------------------------

You can always use the generic term CONGRESSMAN. There's no way you can go wrong with it...
Something went wrong...
1 hr

federal representative

The UK equivalent would not be appropriate, because of so many differences between a federative republic and a kingdom. The US equivalent would be this.

See these examples:

Contact Your Federal Representative
Contact Your Federal Representative. Sample Letter: Requesting Support for the American Hospital Preservation Act of 2001 H.R. 1556 ...
www.gca.emory.edu/contact.htm

The Office of the Federal Representative
Federal Representative - Indian Residential Schools. Représentant fédéral - Pensionnats indiens. Important Notice · Avis Important.
www.iacobucci.gc.ca/


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-27 12:53:56 GMT)
--------------------------------------------------

Google has many more examples: 102,000 English pages for "federal representative".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search