Glossary entry

Portuguese term or phrase:

malha para rachão

German translation:

Schottergitter

Added to glossary by erna13
Dec 1, 2009 16:52
14 yrs ago
Portuguese term

malha para rachão

Portuguese to German Tech/Engineering Environment & Ecology
Como forma de conter a brita em contato com o tubo de concreto, será instalada uma grade de ferro (malha para rachão) onde a brita fique disposta entre o tubo e a grade.

Discussion

erna13 (asker) Dec 1, 2009:
Übrigens, ich habe mich für das Schottergitter entschieden. Danke für die interessante Diskussion.
Marcus König Dec 1, 2009:
Weil... nicht klar wird ob es ein Korb/ Käfig ist. ;-)

Mir ist zum Bespiel auch nicht unbedingt klar, ob die Betonrohre horizontal oder vertikal verlaufen. Das Projekt ist wohl ziemlich umfangreich und es könnte so ziemlich alles sein (Schächte, Rohrleitung, Gründung etc.)

Ich finde Schottergitter oder vom mir aus auch Schotterdrahtgitter völlig ausreichend, mehr steht dort doch auch nicht (malha para rachão).
maximilianabrun Dec 1, 2009:
Warum gibt keiner Drahtgitterkorb oder Bruchstein-/Schotterkäfig ein, da die Beschreibung hier doch in diesem Sinne gemeint ist ?
Marcus König Dec 1, 2009:
Klein ist relativ... Wie gesagt bis 20cm darf man zu Bruchsteinen Schotter sagen. Das sind 200 mm und deckt sich gut hiermit http://www.pedreirasantocristo.com.br/produtos.htm.
Mit allzugrossen Steinen würde ich ein Betonrohr nicht ummanteln wollen (das hat was mit der Rohrstatik zu tun/ Lastkonzentration/ Scheitelbruch ... ).
ahartje Dec 1, 2009:
Zu klein! Schotter ist zu fein, 'rachão' entspricht großem/grobem Bruchsteinen/-gestein.
Marcus König Dec 1, 2009:
Wie wäre es mit Schotterdrahtgitter? Das ist doch gut.
Marcus König Dec 1, 2009:
Ja klar, ist es okay. Die "Gabiões" werden in Deutschland genau genommen als "Drahtgitterkörbe/ Gabionen" gehandelt. Also Draht / Gitter.
Warum sollen wir uns also drüber streiten ;-)
ahartje Dec 1, 2009:
Draht ist ok! Gerade in Portugal werden Mauern/Wälle aus mit Bruchsteinen gefüllten Drahtkäfigen (gabiões) gebaut, auf die 25 Jahre Garantie gegeben werden.

Proposed translations

1 hr
Selected

Schottergitter

Schotter ist (63 - 200mm), darunter Kies, Sand, Schluff, Ton. (DIN 4022, vielleicht inzwischen auch schon eine ISO ??).

REF.: (pt-BR)
--------
PEDRA MARROADA - Malha 200 milímetros

Conhecida também como RACHÃO , PEDRA PULMÃO ou PEDRA DE MÃO, é mais empregada para fabricação de muros de contenção, barreiras e bases, fundações em geral, aterramento de áreas pantanosas e é também utilizada em drenagens. É uma pedra bruta, de maior dimensão, obtida na primeira britagem, formadora do depósito pulmão da pedreira.

http://www.pedreirasantocristo.com.br/produtos.htm
-----
Einen "Draht" im Kontakt mit Sickerwasser und Schotter finde ich etwas unterdimensioniert. Ich denke es werden schon richtige Gitterstäbe sein.

Wenn du es "Schottergitter" nennst - und die Funktion ist ja im Kontext beschrieben- dann ist das aus meiner Sicht ganz passend.

Viel Erfolg!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
5 mins

Drahtgeflecht zum Schutz vor Rissen / Reißen

..
Something went wrong...
+1
23 mins

Maschendraht für Bruchsteine

Peer comment(s):

agree maximilianabrun : ist brita nicht eher Quetschkies, Schotter?
41 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search