Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
poner a la firma
English translation:
or at such time as the contract is signed
Added to glossary by
MarinaR
Feb 21, 2016 15:09
8 yrs ago
7 viewers *
Spanish term
poner a la firma
Spanish to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Bidding terms and conditions/Contract performance
Desde el momento en que el Adjudicatario reciba la notificación de la emisión del Pedido De Compra o de puesta a
la firma del Contrato, se producirá el perfeccionamiento de éste.
Muchas gracias.
Marina.
la firma del Contrato, se producirá el perfeccionamiento de éste.
Muchas gracias.
Marina.
Proposed translations
(English)
3 +2 | or at such time as the contract is signed | Robert Forstag |
4 | submit for signature | Denis Zabelin |
Proposed translations
+2
2 hrs
Spanish term (edited):
o de puesta a la firma del contrato
Selected
or at such time as the contract is signed
I think that the actual signing of the contract is being referenced here, and not the "submission for signature."
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: this makes more sense than the first answer
5 hrs
|
Thank you, AT.
|
|
agree |
neilmac
: The original looks badly drafted, but this seems to be what it 's trying to express.
15 hrs
|
I agree. Thank you, Neilmac.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "muchas gracias!"
19 mins
Discussion