Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
...donde se ha estabilizado la serie.
English translation:
...where growth stabilizes
Added to glossary by
Eugenio Llorente
Mar 27, 2008 22:57
16 yrs ago
Spanish term
...donde se ha estabilizado la serie.
Spanish to English
Marketing
Marketing
Marketing, advertising.
Serie, en este contexto, es igual a categoría.
Se esta hablando de un tipo de categoría de producto, teléfonos prepago en el caso presente. Se observa una tendencia creciente en su ventas hasta alcanzar un nivel determinado de X,..."donde se ha estabilizado la serie".
Se esta hablando de un tipo de categoría de producto, teléfonos prepago en el caso presente. Se observa una tendencia creciente en su ventas hasta alcanzar un nivel determinado de X,..."donde se ha estabilizado la serie".
Proposed translations
(English)
3 +1 | ...where growth [in this category] stabilizes | Donald Scott Alexander |
3 | where the series remains steady | Bubo Coroman (X) |
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
...where growth [in this category] stabilizes
This translation wouldn't be suitable for ALL contexts, but it seems to be what they mean in this specific interest, since as you said they're talking about growth of sales in a particular product category.
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-03-27 23:28:53 GMT)
--------------------------------------------------
If you want a more Anglo-Saxon-sounding term, you could also say "...where growth [in this category] levels off."
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2008-03-27 23:28:53 GMT)
--------------------------------------------------
If you want a more Anglo-Saxon-sounding term, you could also say "...where growth [in this category] levels off."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Brilliant again. Thank you very much."
6 hrs
where the series remains steady
or, "where sales of the series remain steady".
Something went wrong...