Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
... se llevaron ...
English translation:
... went off with...
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jul 28, 2007 18:05
16 yrs ago
Spanish term
llevaron
Spanish to English
Social Sciences
Slang
Llama a la señora y pregúntale que es lo que pasa.
Yo vi un aparatito ahí debajo del televisor, vi un aparatito pero los niños llevaron su Play y todo. Pero yo en todo caso llamo pa’ ver, ¿oíste?
¿Los niños llevaron...? ¿Los de él llevaron?
Ellos llevaron por que yo vi que él, Segundo, le dijo a la mamá, este ¿“Y mi Play?”, que no se qué. Y ellos dijeron “Sí”. Y cuando él llegó me preguntó a mí.
Bueno, listo. La señora está enredándose ahí con un ... Llámala y llama a Segundo, OK?
Yo vi un aparatito ahí debajo del televisor, vi un aparatito pero los niños llevaron su Play y todo. Pero yo en todo caso llamo pa’ ver, ¿oíste?
¿Los niños llevaron...? ¿Los de él llevaron?
Ellos llevaron por que yo vi que él, Segundo, le dijo a la mamá, este ¿“Y mi Play?”, que no se qué. Y ellos dijeron “Sí”. Y cuando él llegó me preguntó a mí.
Bueno, listo. La señora está enredándose ahí con un ... Llámala y llama a Segundo, OK?
Proposed translations
(English)
4 +3 | ... went off with... | Jennifer Levey |
Change log
Jul 28, 2007 18:06: Michael Powers (PhD) changed "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Law (general)" to "Slang"
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
... went off with...
"pero los niños llevaron su Play y todo"
->>
but the kids went off with his Pal(station) and everything.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-28 18:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
oops: Play(station)
->>
but the kids went off with his Pal(station) and everything.
--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2007-07-28 18:09:35 GMT)
--------------------------------------------------
oops: Play(station)
Note from asker:
Gracias, mediamatrix. Como dice Lara, debía haber sido "se llevaron" - fue por eso que no entendí. Al hablar (una grabación), no dijo "se llevaron" sino "llevaron" y no entendí. Pero ahora sí, me doy cuenta que una forma inculta de hablar. |
Peer comment(s):
agree |
Lara Galgani
: Si, creo que debería ser "se llevaron" ¿no?
13 mins
|
agree |
Aidee Lopez-Robles
1 hr
|
agree |
Jacqueline Carrera
20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, mediamatrix - Mike :)"
Discussion