Glossary entry

Spanish term or phrase:

a escala de registro

English translation:

individualized record

Added to glossary by garci
Feb 16, 2007 00:34
17 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

a escala de registro

Spanish to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Mexico/migration
Además, gracias a la disponibilidad de sus archivos ***a escala de registro,*** que permiten el manejo combinado de las distintas unidades de observación, y de las diversas definiciones de migrantes y variables contempladas en la encuesta (como la condición de recepción de remesas desde el extranjero, y en su caso el monto obtenido), es posible conformar hogares de acuerdo a los rasgos de sus integrantes (migración internacional, remesas, ingresos, escolaridad, etc.)

Discussion

Patricia Rosas (asker) Feb 16, 2007:
These two authors adore obfuscation ... and sentences that are a page long, too!
patricia scott Feb 16, 2007:
Yes, Patricia, you are probably right, on re-reading, habla de archivos, so it IS probably talking of search - as far as I understand it, it could also have said en lo que concierne a la búsqueda o investigación.
Patricia Rosas (asker) Feb 16, 2007:
I found this used again, but slightly differently:
Uno es el tamaño de muestra que permite el uso y la interpretación de los datos resultantes a escala de cada una de la entidades federativas;

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

individualized record

Thanks to the individualized record availability in their files, ...

Me parece identificar que el texto proviene del español de México.

De ser cierto, "a escala de registro" se refiera a que puedes tener acceso a la información, de manera individualizada, registro por registro, lo que permite el manejo de las distintas unidades de observación.

También decimos "a nivel de cada registro"; esto es, consultar cada registro en forma individual y no como información estadística.

Suerte, Patricia !

Note from asker:
Garci: You are right that the text comes from Mexico, and your explanation is VERY helpful! Thank you!!
Peer comment(s):

agree Silvia Silberstein
7 hrs
Gracias Silvia !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Garci! As I read further into the paper, it became clear that this is exactly what they meant. "
5 mins

regarding registration/register

I think escala is being used here as a synonym of "efectos" o en lo que a registro se refiere,
Note from asker:
Patricia: I thought that "registro" meant to search the database. Do you think that could be a possibility? "at the search level"? Thanks!
Something went wrong...
4 hrs

ver explicacion...staggered register or record / scaled records S

es un tipo de records o registror que va como en forma de escaleras donde se puede ver lo escrito facilmente y facilita la busqueda / folder like/staggered

(the term is used for filling)
Something went wrong...
1 day 4 hrs

records/files/archives accesible at multiple sites/locations

different people have access to the same files even though they are at different locations and therefore there is a continuous updating of data in order to provide appropriate and needed services
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search