Glossary entry

Spanish term or phrase:

hulífera

English translation:

latex-producing/ latex-bearing/ laticiferous

Added to glossary by Marie Wilson
Aug 8, 2017 09:51
6 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

(especie) hulífera

Spanish to English Bus/Financial Transport / Transportation / Shipping Import/export categories
From a list. A search for the Latin name (Gruypeostegia grandiflora) yields no useful results.

"De la especie bovina, frescos o refrigerados.
De la especie hulífera Gruypeostegia grandiflora (Clavel de España), Cuerno de luna o Lechosa.
De la variedad Citrus aurantifolia Christmann Swingle (limón “mexicano”)."
Proposed translations (English)
3 +1 latex-producing plant
Change log

Aug 10, 2017 10:33: Marie Wilson Created KOG entry

Discussion

Jane Martin Aug 8, 2017:
Fascinating.... ... and well tracked down, Charles.
Charles Davis Aug 8, 2017:
Names I thought maybe Gruypeostegia might be an alternative name for Cryptostegia (there are lots of outdated botanical names around), but no, it's a typo, as Jane says, though it's in a number of official Mexican sources.

However, although "clavel de España" looks like another error, it isn't. Obviously, as Jane says, the carnation is not a latex-bearing plant and is not C. grandiflora. However, bizarre though it seems, "clavel de España" is one of the common names in Mexico for C. grandiflora, the rubber vine (an invasive species originally from Madagascar). This plant is most commonly called "chicote" in Mexico, but also: "hule, clavel de españa, pichuco, cuerno, chirrión del diablo".
http://madrean.org/symbflora/taxa/index.php?taxon=26962&cl=S...
http://bios.conabio.gob.mx/especies/6027156

Here's a scientific study in English which gives the proper scientific name with the common name "clavel de España":
http://herbario.uson.mx/wp-content/uploads/2013/05/Sonora-No...

"Hulífera" means that it produces "hule", which means "caucho" or latex in Mexico. But the way, "hule" comes from Nahuatl "ulli".
neilmac (asker) Aug 8, 2017:
@Jane I think you're right about the typo. Cryptostegia is a latex-producer, so fits the bill.
Jane Martin Aug 8, 2017:
? Your text is actually translated here but I don't think it is correct, well the latin name is just left.
http://www.siicex-caaarem.org.mx/Bases/tigiei.nsf/d58945443a...
However, I don't think it is correct as the Spanish Carnation's latin name is Dianthus caryophyllus and it is not an oily plant. I wonder if it is a typo and refers to Cryptostegia grandiflora https://en.wikipedia.org/wiki/Cryptostegia

Proposed translations

+1
21 mins
Selected

latex-producing plant

hulífera is latex-producing I think.

bios: IMPORTANCIA DE LAS ANGIOSPERMAS
bios0910.blogspot.com/2010/.../importancia-de-las-angiospermas.h...
Feb 11, 2010 - Plantas hulíferas. Son aquellas de las que se extrae látex, usado en la fabricación de hule.

Cryptostegia Grandiflora Affecting Compatibility of Biomphalaria ...
ajbasweb.com/old/ajbas/2011/December-2011/3357-3365.pdf
percentage reduction 17.4 % and 7.5 % in both snail species respectively. ... Cryptostegia grandiflora (Family: Asclepiadaceae) is a Latex producing plant.

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2017-08-08 10:24:29 GMT)
--------------------------------------------------

If you are looking for the botanical name, isn't it better to leave it as it is?
I've just realised that googled changed my search to Cryptostegia grandiflora and not the one in your text.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-08-08 13:38:34 GMT)
--------------------------------------------------

More info on Cryptostegia grandiflora:

"Una planta hulifera. Bol Direc Gen Forest Y Caza [Mexico] 4(1): 1-3
This plant, native to India, was introduced into Mexico some 30 yrs. ago as an ornamental, because of its violet-red flowers. Escaping from cultivation, it has become naturalized in Baja California, Sonora, Sinaloa, and Tamaulipas. It was introduced into Florida in 1914 as a possible source of rubber, but the expts. were abandoned until recently. The latex contains 6-7% rubber."
https://eurekamag.com/research/026/047/026047560.php

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2017-08-08 13:53:50 GMT)
--------------------------------------------------

Volume 53, No. 1 - Houston Cactus and Succulent Society
www.hcsstex.org/KK/KK-53-1.pdf
Jan 16, 2016 - Cryptostegia grandiflora is the only species that is widely recognized and agreed upon, ...Crypostegia and other latex-producing species were cultivated as rubber ... As with many latex yielding plants, Cryptostegia is poisonous and ...
Peer comment(s):

agree Charles Davis : Or latex-bearing, or laticiferous, if you want to sound technical! (Might go well here.)
2 hrs
Thanks, Charles, I knew there had to be a technical name for it, but I couldn't find one!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I used latex-producing" and the common name "rubber vine". Thanks to everyone for helping resolve this conundrum:)"

Reference comments

14 mins
Reference:

cf. below

http://www.siicex-caaarem.org.mx/Bases/tigiei.nsf/d58945443a...

HTS Code: 06021003 Of the rubber variety Gruypeostegia Grandiflora (Spanish Carnation), Cuerno de luna (Moon horn) or Lechosa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search