Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Gran consumo
Polish translation:
produkty dużej konsumpcji
Added to glossary by
Marlena Trelka
Mar 28, 2011 07:51
13 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Gran consumo
Spanish to Polish
Marketing
Marketing
Buenos dias,
Estoy traduciendo el articulo sobre el almacen de Carrefour. Alli aparece una palabra "Gran consumo (PGC)", se refiere al tipo de productos almacenados. No se como traducirlo al polaco.
Abajo adjunto un parrafo de este articulo:
"Gran consumo (PGC) de baja rotación incluye tres secciones, como son alimentación seca –es decir, la que no es fresca, desde latas de conserva a cajas de galletas–, líquidos y droguería".
Puede alguien ayudarme por favor.
Estoy traduciendo el articulo sobre el almacen de Carrefour. Alli aparece una palabra "Gran consumo (PGC)", se refiere al tipo de productos almacenados. No se como traducirlo al polaco.
Abajo adjunto un parrafo de este articulo:
"Gran consumo (PGC) de baja rotación incluye tres secciones, como son alimentación seca –es decir, la que no es fresca, desde latas de conserva a cajas de galletas–, líquidos y droguería".
Puede alguien ayudarme por favor.
Proposed translations
(Polish)
Change log
Mar 31, 2011 11:52: Marlena Trelka Created KOG entry
Proposed translations
42 mins
Selected
produkty dużej konsumpcji
ja bym tak tłumaczyła, zwłaszcza w tym kontekście. Każda z podamych przez poprzedników propozycji moim zdaniem tutaj nie wchodzi w grę, gdyż tutaj są to produkty de baja rotación, a zatem całość byłaby mocno sprzeczna.
Example sentence:
http://www.detaldzisiaj.pl/article/lider-dystrybucji-z-roku-na-rok-coraz-lepiej
Note from asker:
Muchas gracias :) |
4 KudoZ points awarded for this answer.
10 mins
FMCG szybko zbywalne dobra / artykuly konsumpcyjne
Chodzi o szybko zbywalne często kupowane towary jak np papierosy czy środki higieny moim zdaniem.
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-03-28 08:03:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://finanzascubo.com/invertir/los-beneficios-de-invertir-...
http://www.ancra.nl/es/industrias/productos_de_consumo_fmcg/
"Gillette Cargador Mach3 Turbo 4Unidades A convenir Pedido mínimo: 750 unidades caracterizada por su gran profesionalidad, cuenta con 5 estrellas de calidad, ofreciendo productos de gran consumo (FMCG), de primeras marcas con una perfecta relación"
--------------------------------------------------
Note added at 11 min (2011-03-28 08:03:25 GMT)
--------------------------------------------------
http://finanzascubo.com/invertir/los-beneficios-de-invertir-...
http://www.ancra.nl/es/industrias/productos_de_consumo_fmcg/
"Gillette Cargador Mach3 Turbo 4Unidades A convenir Pedido mínimo: 750 unidades caracterizada por su gran profesionalidad, cuenta con 5 estrellas de calidad, ofreciendo productos de gran consumo (FMCG), de primeras marcas con una perfecta relación"
14 mins
szybko zużyte wyroby (towarach paczkowanych dla konsumentów)
szybko zużyte wyroby (towarach paczkowanych dla konsumentów)
26 mins
szybko rotujące towary konsumpcyjne
to następne popularne tłumaczenie
http://www.gs1pl.org/zasady_gtin/gtin/When to change GTIN ba...
http://www.fmgroupbiznes.pl/9.html
http://www.gs1pl.org/zasady_gtin/gtin/When to change GTIN ba...
http://www.fmgroupbiznes.pl/9.html
3 hrs
towaryprodukty powszechnego użytku
mass-consumption products\goods - towary\produkty powszechnego uzytku
¨This practice of dividing the market into subcategories (luxury
goods and mass-consumption goods) ...¨
Esta práctica consistente en dividir el mercado en subcategorías (productos de lujo y productos de gran consumo)
http://oami.europa.eu/en/office/diff/pdf/Jo00-09def.pdf
¨Produkty powszechnego użytku (produkty częstego zakupu) są to produkty, których konsument potrzebuje w życiu codziennym, ale nie przeznacza dużo czasu na planowanie ich zakupu. Są one relatywnie tanie, kupowane dość często przeważnie rutynowo, bez specjalnego namysłu, głównie z przyzwyczajenia (np. chleb, mleko, gazeta, papierosy itp.)Produkty powszechnego użytku dzielą się na trzy grupy:
produkty podstawowe (fast moving consumer goods FMCG)
produkty nieplanowanego zakupu (nabywane pod wpływem impulsu)
produkty nagłej potrzeby
http://ksieciunio.com/wsmiiu/materialy/Marketing/Marketing -...
Tez istnieje inny podzial na produkty powszechnego uzytku,produkty specjalne(luksusowe), wybieralne, nieposzukiwane...
http://es.scribd.com/doc/46830168/Marketing
de baja rotacion..chce po prostu powiedziez ze sa te produkty o niskiej rotacji czyli ze maja mniejsza sprzedaz...( z jakiegokolwiek powodu..wysoka cena itp itd)..
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-28 11:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Powinno byc towary\produkty...nie wiem czemu nie widac ukosnika:)
¨This practice of dividing the market into subcategories (luxury
goods and mass-consumption goods) ...¨
Esta práctica consistente en dividir el mercado en subcategorías (productos de lujo y productos de gran consumo)
http://oami.europa.eu/en/office/diff/pdf/Jo00-09def.pdf
¨Produkty powszechnego użytku (produkty częstego zakupu) są to produkty, których konsument potrzebuje w życiu codziennym, ale nie przeznacza dużo czasu na planowanie ich zakupu. Są one relatywnie tanie, kupowane dość często przeważnie rutynowo, bez specjalnego namysłu, głównie z przyzwyczajenia (np. chleb, mleko, gazeta, papierosy itp.)Produkty powszechnego użytku dzielą się na trzy grupy:
produkty podstawowe (fast moving consumer goods FMCG)
produkty nieplanowanego zakupu (nabywane pod wpływem impulsu)
produkty nagłej potrzeby
http://ksieciunio.com/wsmiiu/materialy/Marketing/Marketing -...
Tez istnieje inny podzial na produkty powszechnego uzytku,produkty specjalne(luksusowe), wybieralne, nieposzukiwane...
http://es.scribd.com/doc/46830168/Marketing
de baja rotacion..chce po prostu powiedziez ze sa te produkty o niskiej rotacji czyli ze maja mniejsza sprzedaz...( z jakiegokolwiek powodu..wysoka cena itp itd)..
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-03-28 11:45:23 GMT)
--------------------------------------------------
Powinno byc towary\produkty...nie wiem czemu nie widac ukosnika:)
Something went wrong...