Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
avluft / frånluft
English translation:
exhaust air / extract air
Added to glossary by
Richard Green
Jul 25, 2013 07:56
10 yrs ago
4 viewers *
Swedish term
avluft / frånluft
Swedish to English
Tech/Engineering
Energy / Power Generation
I was under the impression that both of these terms meant the same thing - exhaust or extract air, but now I have a text in which there is a clear difference between them, so any ideas you may have on how to solve this would be greatly appreciated.
Here is the context: "Differensen mellan avluftstemperaturen och frånluftstemperaturen är större än 3°C"
Thanks in advance,
Richard
Here is the context: "Differensen mellan avluftstemperaturen och frånluftstemperaturen är större än 3°C"
Thanks in advance,
Richard
Proposed translations
(English)
4 | exhaust air / extract air | Eva Petersson |
4 | discharge air / exhaust air | Mats Wiman |
4 | extracted v expelled air | SafeTex |
Proposed translations
3 days 7 hrs
Selected
exhaust air / extract air
In "Svensk-engelsk byggordbok" (TNC) the term avluft is translated as exhaust air (from Plan-och byggtermer, 1994) and frånluft is translated extract air (from Arbetsmiljöordlista, 1983).
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Eva. This was it, and was also the answer preferred by the client. Many thanks!"
5 hrs
discharge air / exhaust air
:-)
9 hrs
extracted v expelled air
I am sure of this but have to give credit to Mats for providing us with the diagram showing which one is which in Swedish
Something went wrong...