Pracovní jazyky:
angličtina -> čeština
čeština -> angličtina
španělština -> čeština
řečtina -> čeština

Kostas Zgafas
15 let překladatelské činnosti

Prague, Praha, Hlavni Mesto, Česká republika
Místní čas: 20:57 CEST (GMT+2)

Rodný jazyk: čeština Native in čeština
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.comICQ IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews
Uživatelská zpráva
Díky svému vzdělání a praxi v biochemických oborech a v bio/chemickém inženýrství nabízím specializované překladatelské služby v rozsahu od medicínských a farmaceutických překladů přes chemické překlady až po související technické překlady.
Druh účtu Nezávislý překladatel/tlumočník a zadavatel
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Přidružení
This person is affiliated with:
Služby Interpreting, Translation, MT post-editing, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Copywriting, Transcreation
Specializace
Specializace:
Medicína: zdravotní péčeChemie; Chem. věda/inženýrství
Internet, e-CommerceMedicína: nástroje a přístroje
IT (informační technologie)Medicína: léčiva
Životní prostředí & ekologieMedicína (obecně)
Právo: patenty, ochr.známky, autorská právaInženýrství (obecně)

Sazby
řečtina -> čeština – sazby: 0.09 - 0.12 USD za slovo / 25 - 30 USD na hodinu

All accepted currencies Euro (eur)
Aktivita KudoZ (PRO) Body stupně PRO: 400, Počet zodpovězených otázek: 252, Počet zadaných otázek: 77
Historie projektů 6 projektů vloženo
Údaje o projektuShrnutí projektuPotvrzení

Project management
Rozsah: 130000 words
Duration: Nov 2005 to Jul 2010
Languages:
čeština -> angličtina
Translation of patient medical reports for international clinical study

This project involved a large number of discharge clinical reports for evaluation in an internationally conducted clinical study (more details can be provided upon request). These reports included large numbers of medical abbreviations, therefore their translation into English required Czech native M.D. translators with clinical experience and with excellent knowledge of English. Their translations were further proofread, therefore achieving a reliable output of excellent quality. An extensive glossary of medical abbreviations was developed during this project. (Burg Translations, Chicago, IL, USA)

Medicína (obecně)
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 0 days
Duration: Feb 2002 to Aug 2017
Languages:
angličtina -> čeština
Translation and linguistic validation of clinical study questionnaires

This is an ongoing cooperation with a US based agency conducting translation, back-translation and linguistic validation of clinical study questionnaires on global scale. I act as their Czech language service provider. (Health Outcomes Group, Palo Alto, CA, USA)

Medicína (obecně)
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 300000 words
Duration: Apr 2003 to Sep 2008
Languages:
angličtina -> čeština
Translation and localization of user manuals for office equipment

This project involved translation and localization of user manuals for RICOH office equipment (copiers, scanners, fax machines, etc.) The localization part included translation of the manufacturer's interface using the manufacturer's glossary and the Windows interface using the Microsoft glossary. (Scriptware, Netherlands)

IT (informační technologie)
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 10000 words
Duration: Jan 2010 to Aug 2017
Languages:
angličtina -> čeština
Material safety data sheet translations

This is is an ongoing cooperation with Belgium based agency involving MSDS translations. MSDS translation into Czech must comply with the new requirements stipulated by: Regulation REACH 1907/2006; Regulation CLP 1272/2008; Regulation 2006/102/EC; Regulation 1272/2008; Decision 2001/118, ADR 2011, etc. and their official translations to Czech. (NCI Translation Center, Belgium)

Chemie; Chem. věda/inženýrství
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 200000 words
Duration: May 2014 to Jan 2015
Languages:
Translation of manuals for DNA in vitro diagnostic equipment

Translation of manuals for DNA in vitro diagnostics by Polymerase Chain Reaction. (Omnilingua Ltd, United Kingdom)

Medicína: nástroje a přístroje
 Bez komentáře.

Translation
Rozsah: 50000 words
Duration: Jan 2016 to Feb 2016
Languages:
Translation of training videos for optical glasses sales force

This project involved translation of videos and leaflets for optical glasses sales force. (Lingo24, United Kingdom)

Medicína: zdravotní péče
 Bez komentáře.


Year established 1997
Currencies accepted Euro (eur), Pounds sterling (gbp), U. S. dollars (usd)
Praxe Počet let praxe: 25. Registrován na ProZ.com: Jan 2007. Počátek členství: Jan 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Osvědčení angličtina -> čeština (The University of Oklahoma, 1993, USA, verified)
španělština -> čeština (State Examination of Profficiency in Spanish)
Členství N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Office Pro, MS Office, ABBY FineReader, Trados Studio
Webové stránky http://www.accurate-connections.com/
Events and training
Powwows organized
Profesní postupy Kostas Zgafas podporuje ProZ.com's Profesní pravidla.
Životopis
Hlavní body z mého CV: Ing. Chemické inženýrství, VŠCHT, Praha, ČR, dále praxe v chemickém inženýrství a v poloprovozní biotechnologii v České republice.

Master of Science, Bio/Chemical Engineering, Norman, University of Oklahoma, USA, práce v laboratoři (molekulární biologie) a praxe v biotechnologii a v chemickém inženýrství ve Spojených státech

Hlavní překladatelské projekty (viz příklady mé práce v historii projektů (project history)): Medicínské a farmaceutické překlady
Překlady lékařských zpráv (propouštěcích zpráv), zejména pro mezinárodní klinické studie (do angličtiny) - k dispozici rozsáhlý glosář lékařských zkratek
Překlady, zpětné překlady a jazyková validace dotazníků s výsledky hlášenými pacientem
Překlady smluv ke klinickým studiím
Překlady souhrnu údajů o přípravku (SPC) podle požadavků EMEA
Překlady formulářů souhlasu pacienta a materíálů k náboru pacientů
Překlady pokynů k použití (IFU) zdravotnických přístrojů a analytických souprav k lékařským testům

Chemické překlady
Překlady bezpečnostních listů podle:
Nařízení REACH 1907/2006; Nařízení CLP 1272/2008; Nařízení 2006/102/ES; Nařízení 1272/2008; Rozhodnutí 2001/118, ADR 2011 a jejich oficální překlady do českého jazyka.


Technické překlady:

Překlady a lokalizace příruček ke zdravotnickým a laboratorním přístrojům
Překlady a lokalizace uživatelských příruček ke kancelářským přístrojům (faxy, kopírky, skenery)
Překlady příruček k obsluze čistících strojů


Poskytované jazykové služby:

Překlady, korektury, jazyková validace, marketingové překlady, patentové překlady, vědecké překlady, lokalizace software - uživatelské rozhraní.

Projektový management:
na základě požadavku zajistím překlady větších a/nebo specializovaných dokumentů prostřednictvím spolupracujících specializovaných překladatelů (technických překladatelů, překladatelů - lékařů, překladatelů - rodilých anglických mluvčích, apod.)

Překlady a lokalizace internetových stránek:
optimalizace internetových stránek pro vyhledávače v anglickém jazyce (návrh klíčových slov, titulků, atd.).
Tento uživatel získal body KudoZ tím, že pomohl jiným překladatelům s termíny na úrovni PRO. Klepnutím na celkový počet bodů zobrazíte zadané překlady termínů.

Celk. počet bodů: 404
Body úrovně PRO: 400


Hlavní jazyky (PRO)
angličtina -> čeština290
čeština -> angličtina106
španělština -> čeština4
Hlavní obecné obory (PRO)
Technika/strojírenství150
Medicína109
Jiný68
Věda25
Právo/patenty24
Body v 2 dalších oborech >
Hlavní obory specializace (PRO)
Chemie; Chem. věda/inženýrství93
Medicína (obecně)77
Mechanika / strojní inženýrství40
Doprava / přeprava / spedice20
Inženýrství (obecně)20
Právo (obecně)16
Medicína: zdravotní péče12
Body v 21 dalších oborech >

Zobrazit všechny získané body >
Klíčová slova: překlady z angličtiny do češtiny, překlady z češtiny do angličtiny, překlady www stránek do češtiny, lokalizace www stránek do češtiny, překlady internetových stránek do češtiny, lokalizace internetových stránek do češtiny, překlady bezpečnostních listů do češtiny, překlady bl do češtiny, medicínské překlady do češtiny, chemické překlady do češtiny. See more.překlady z angličtiny do češtiny, překlady z češtiny do angličtiny, překlady www stránek do češtiny, lokalizace www stránek do češtiny, překlady internetových stránek do češtiny, lokalizace internetových stránek do češtiny, překlady bezpečnostních listů do češtiny, překlady bl do češtiny, medicínské překlady do češtiny, chemické překlady do češtiny, technické překlady do češtiny, překlady patentů do češtiny, překlady klinických studií do češtiny, optimalizace pro vyhledávače, seo, klíčová slova. See less.


Poslední aktualizace profilu
Mar 21