Poll: Which sentence do you like the most?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Sep 11, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which sentence do you like the most?".

This poll was originally submitted by Ikram Mahyuddin. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 13:07
Spanish to English
+ ...
Other Sep 11, 2011

Il traduttore è mobile,
Qual piuma al vento...

By which I mean that what I like today I might not like tomorrow. And vice versa.


 
Oleg Osipov
Oleg Osipov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 14:07
English to Russian
+ ...
Translators Sep 11, 2011

... do their job.

 
Iris Shalev
Iris Shalev  Identity Verified
Israel
Local time: 14:07
English to Dutch
+ ...
Translators are not dictionaries Sep 11, 2011

... the amount of times that someone has suddenly turned around to me, demanding the translation of a certain word or phrase in English/Dutch/Hebrew, and instantly wiping my mind blank!

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 13:07
Member (2009)
English to German
+ ...
Several Sep 11, 2011

Translators are not dictionairies is definitely true. Translators bridge worlds and cultures is also true. Having a faible for truth, I like all of these.

Yet, the best one is missing: Translators are not machines but human beings, fast, accurate, very reliable, and, best of all, they don't fall for "semi-matches" that make no sense at all.


 
Allison Wright (X)
Allison Wright (X)  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:07
None Sep 11, 2011

Thayenga wrote:

Translators ... don't fall for "semi-matches" that make no sense at all.


To continue Thayenga's train of thought:

Translator's are sometimes considered walking dictionaries; some are also walking (specialist) encyclopaedias. Most defy definition simply because as sentient beings their intangible mix of knowledge, careful thought, intuition and inspiration is never the same on any given day nor for any given text.


 
Jenn Mercer
Jenn Mercer  Identity Verified
United States
Local time: 07:07
Member (2009)
French to English
Someone send Allison some BrowniZ! Sep 11, 2011

Allison Wright wrote:

Thayenga wrote:

Translators ... don't fall for "semi-matches" that make no sense at all.


To continue Thayenga's train of thought:

Translator's are sometimes considered walking dictionaries; some are also walking (specialist) encyclopaedias. Most defy definition simply because as sentient beings their intangible mix of knowledge, careful thought, intuition and inspiration is never the same on any given day nor for any given text.


I nominate Allison's definition (heh) as the best:

*** Translators defy definition ***

The ideas of "bridging cultures" and "bridging worlds" are quite artistic, but they do not explain the real value of translators. I voted for "are not dictionaries" because while blunt, it explains why the profession exists at all when there are dictionaries and machine translation systems out there. Allison combines the truth and the art with her motto "defy definition" as in fact, translators do every day.


 
Yvonne Gallagher
Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 12:07
Member (2010)
French to English
+ ...
Translators defy definition Sep 12, 2011

Jenn Mercer wrote:

Allison Wright wrote:

Thayenga wrote:

Translators ... don't fall for "semi-matches" that make no sense at all.


To continue Thayenga's train of thought:

Translator's are sometimes considered walking dictionaries; some are also walking (specialist) encyclopaedias. Most defy definition simply because as sentient beings their intangible mix of knowledge, careful thought, intuition and inspiration is never the same on any given day nor for any given text.


I nominate Allison's definition (heh) as the best:

*** Translators defy definition ***

The ideas of "bridging cultures" and "bridging worlds" are quite artistic, but they do not explain the real value of translators. I voted for "are not dictionaries" because while blunt, it explains why the profession exists at all when there are dictionaries and machine translation systems out there. Allison combines the truth and the art with her motto "defy definition" as in fact, translators do every day.


 
Simon Bruni
Simon Bruni  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:07
Member (2009)
Spanish to English
Translators are... Sep 12, 2011

... explorers of interlinguistic realms, on a quest to discover what their languages can and cannot do.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which sentence do you like the most?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »