This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alexey Pylov Ukraine Local time: 08:59 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
Вопрос
Jun 15, 2016
Похоже, приехать не получится никак, хотя очень хотелось послушать Tanya Quintieri относительно опыта перехода от фрилансера к фрилансеру-аутсорсеру. Нет ли возможности как-то записать её выступление по скайпу и выложить потом (возможно в личку)?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Похоже, приехать не получится никак, хотя очень хотелось послушать Tanya Quintieri относительно опыта перехода от фрилансера к фрилансеру-аутсорсеру. Нет ли возможности как-то записать её выступление по скайпу и выложить потом (возможно в личку)?
Я здесь не была, просто увидела рекламу, место показалось интересным. Цен не знаю. На соответствующей странице в ФБ (см. выше) есть ориентир: полный сет (обед из трех блюд плюс салат) - 100 грн. Подходит ли это место для паувау, тоже не знаю (нам ведь нужно, чтобы было не очень шумно?). Если кто-то знаком с этим заведением, выскажите свое мнение, пожалуйста.
Я здесь не была, просто увидела рекламу, место показалось интересным. Цен не знаю. На соответствующей странице в ФБ (см. выше) есть ориентир: полный сет (обед из трех блюд плюс салат) - 100 грн. Подходит ли это место для паувау, тоже не знаю (нам ведь нужно, чтобы было не очень шумно?). Если кто-то знаком с этим заведением, выскажите свое мнение, пожалуйста.
Спасибо за идею! Сейчас позвоним и узнаем!:)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.