Video-Botschaft


Arbeitssprachen:
Englisch > Tschechisch
Deutsch > Tschechisch
Tschechisch > Englisch

Jan Kapoun
Manufacturing, IT, manuals, Trados

Moravská Třebová, Pardubicky Kraj, Tschechische Republik
Lokale Zeit: 23:54 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Tschechisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
13 positive reviews
Persönliche Nachricht
Bachelor's in IT, Master's in German Linguistics, language exams in English, German, French
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
LandwirtschaftBauwesen/Hochbau/Tiefbau
Industrielle TechnikIT (Informationstechnologie)
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
Computer: HardwareComputer (allgemein)
Automatisierung und RobotikTelekommunikation

Preise
Englisch > Tschechisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Deutsch > Tschechisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Tschechisch > Englisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort
Französisch > Tschechisch - Preise: 0.04 - 0.06 EUR pro Wort

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 93, Beantwortete Fragen: 67, Gestellte Fragen: 6
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  14 Einträge

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung, Skrill
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 6
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of South Bohemia
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2009.
Qualifikationen Englisch > Tschechisch (State Language School of České Budějovice)
Deutsch > Tschechisch (University of South Bohemia)
Mitgliedschaften ATA
Software Across, Adobe Acrobat, Helium, IBM CAT tool, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace, Wordfast, XTM
Website http://www.jankapoun.com
Events and training
Richtlinien für die Berufsausübung Jan Kapoun befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf

Mgr. Jan Kapoun

Certified PROs.jpg

Software-Lokalisierung


Ich lokalisiere Software. Sie können mir Ihre exe-, html- und xml-Dateien usw. auf Englisch oder Deutsch zusenden. Ich übersetze sie dann ins Tschechische und schicke sie Ihnen zurück. Allgemeine Anwendungen für den täglichen Gebrauch (wie MS Security Essentials) sind bei mir ebenso gut aufgehoben wie hochspezialisierte Software wie beispielsweise für Produktionsmaschinen oder den landwirtschaftlichen Bereich.

Weitere Informationen

Produktions-maschinen


Auch für sachkundige Übersetzungen von Texten wie beispielsweise Handbüchern, die sich mit Produktions- und Fertigungsmaschinen befassen (Industrieroboter und -maschinen von KUKA, Winterhalter, Klingelnberg und anderen Herstellern), sind Sie bei mir richtig.

Weitere Informationen

Computer-Hardware


Materialien und Texte für HDDs/SDDs, Motherboards, Speicher, LCD-Flachbildschirme, Drucker, Scanner usw. – Ich übersetze sie alle!

Weitere Informationen

Consumer electronics


Videospiel-Konsolen, Handys, Tablets, MP3-Player, Kühlschränke, Waschmaschinen, Mikrowellen – ganz gleich, mit welchem technischen Gerät Sie den Endverbrauchermarkt erobern wollen: Ich helfe Ihnen dabei!

Weitere Informationen

Ich übersetze Texte. Das ist mein Job.

Ihr Sprachen-Profi seit 2007.

Was ich tue:


Ich übersetze Texte mit den Schwerpunkten IT und Produktionsmaschinen aus dem Englischen und Deutschen ins Tschechische.
Senden Sie mir einfach Ihre Dokumente entweder auf Englisch oder Deutsch zu. Ich übersetze sie dann ins Tschechische, schicke Sie Ihnen zurück und Sie können die Dokumente für Marketing oder Dokumentation auf dem tschechischen Markt verwenden.

Wie ich arbeite:


1) Sie senden mir Ihre Dateien zu.

2) Ich analysiere sie und informiere Sie über die Wortzahl und den Preis.

3) Ich übersetze die Dateien. Mein Ziel ist es, Ihnen die optimale Qualität für Ihre Übersetzung zu liefern. Daher ist es möglich, dass Fragen zu mehrdeutigen oder unklaren Begriffen auftauchen. Bitte beachten Sie, dass es trotz meiner ausgeprägten Spezialisierung vorkommen kann, dass der Text nicht genügend Kontext bietet, um die ideale Übersetzung zu erkennen. Um sicherzustellen, dass die Übersetzung Ihres Texts so akkurat wie möglich ist, kann es vorkommen, dass ich mich mit Ihnen wegen einiger Fragen in Verbindung setze.

Zur Optimierung des Übersetzungsprozesses verwende ich einige Tools wie beispielsweise CAT-Software, Qualitätssicherungssoftware (wie XBench), technische Nachschlagewerke und spezielle Produktivitätstools.

4) Ich sende Ihnen die übersetzten Texte zurück. Gleichzeitig erhalten Sie auch die Rechnung für meine Leistungen.

Services – mein Angebot:

  • Übersetzungen
  • Editieren/Korrekturlesen
  • Website-Lokalisierung
  • Software-Lokalisierung
  • Untertitelung

Sprachkombinationen:

  • Englisch, Deutsch -> Tschechisch
  • Tschechisch -> Englisch

Meine Zeugnisse und Diplome finden Sie unter
 http://www.jankapoun.com/en/credentials

Spezialisierung:

  • IT (Information Technology)
  • Computer: Systeme und Netzwerke
  • Computer: Hardware
  • Automatisierung und Robotik
  • Computer: Software
  • Spiele/Video 
  • Spiele/Gaming
  • Computer (allgemein)
  • Telekommunikation  

Als Beleg für meine Spezialisierung finden Sie meine Programmierungsprojekte hier 
http://www.jankapoun.com/de/it-projekte
Meine Spezialisierung ist der Schlüssel zu Ihrem Erfolg. Der Übersetzer Ihres Vertrauens sollte auf Ihre Branche spezialisiert sein und Erfahrung und eine entsprechende Ausbildung mitbringen. Wieso? Weil ein solcher Übersetzer mit dem Kontext vertraut ist, die Terminologie kennt und dadurch, dass er sich sicher in der Materie bewegt und wenig nachschlagen oder recherchieren muss, schneller arbeitet.

Meine Zeugnisse und Diplome finden Sie unter 
http://www.jankapoun.com/en/credentials

Ausbildung:

  • Bachelor in Applied Informatics (angewandte Computerwissenschaften) an der Südböhmischen Universität České Budějovice
  • Master in Teaching of German (Unterrichten von Deutsch als Fremdsprache) an der Südböhmischen Universität České Budějovice
  • Allgemeines Staatsexamen Englisch
  • Allgemeines Staatsexamen Deutsch

Meine Zeugnisse und Diplome finden Sie unter
 http://www.jankapoun.com/en/credentials

Check my professional credentials!


Proz.com certificate (English to Czech translator)

English original (click to enlarge)

Bachelor's degree in Applied Informatics / Computer Technology

English translation and Czech original (click to enlarge)

Master's degree in Teachning of German Language

English translation and Czech original (click to enlarge)

General state language certification of English

English translation and Czech original (click to enlarge)

General state language certification of German

English translation and Czech original (click to enlarge)

Top jobs (translation agencies cooperation)

  • Programming manual - The BEAMER Class - around 17K words
  • Need for Speed Hot Pursuit localization - around 30K words
  • IBM DB2 / IBM Cognos - around 90K words
  • Microsoft Online Services - around 100K words
  • Microsoft Azure Platform - around 20K words
  • Microsoft Security Essentials - around 20K words
  • Canon fax/copy machine brochure 20K words
  • Caterpillar engine / user's manual 25K words
  • Husquarna brochures / 10K words

Computer programming experience

  • Thorough understanding of software development and computer architecture. University programming projects in C#, C++, JAVA, SQL database systems, computer vision and assembler done in the past, see http://www.jankapoun.com/en/it-projects

Interests

  • Computers, computer programming, operating systems architecture, electronics, and technology in general.
  • Human languages (currently studying Spanish).
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 97
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 93


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Tschechisch57
Deutsch > Tschechisch36
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik70
Sonstige20
Rechts- und Patentwesen3
Fachgebiete (PRO)
IT (Informationstechnologie)42
Computer (allgemein)8
E-Technik/Elektronik8
Management/Verwaltung8
Automatisierung und Robotik4
Luft- und Raumfahrt4
Computer: Software4
Punkte in 4 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects4
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation4
Language pairs
Englisch > Tschechisch4
2
Specialty fields
IT (Informationstechnologie)3
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW1
Other fields
Schlüsselwörter: English to Czech translator, German to Czech translator, Deutsch ins Tschechisch, SDL Studio, Trados, Transit, Across, software localization, consumer electronics, production machines. See more.English to Czech translator, German to Czech translator, Deutsch ins Tschechisch, SDL Studio, Trados, Transit, Across, software localization, consumer electronics, production machines, manuals, marketing texts, degree in IT, degree in linguistics, member of ATA. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Sep 10, 2022