Membre depuis Jun '07

Langues de travail :
français vers anglais
anglais (monolingue)
anglais vers français

Julius Ngwa
Saying it as it's to be said

Canada
Heure locale : 11:16 EDT (GMT-4)

Langue maternelle : anglais Native in anglais
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
What Julius Ngwa is working on
info
Jul 25, 2022 (posted via ProZ.com):  Translating training material from English into French in the finance sector ...more »
Total word count: 0

  Display standardized information
Bio

My name is Julius Ngwa and I am a professional French to English (and English to French) translator with active translating experience, both in-house (AES-SONEL, now ENEO, which when I worked for the company, was a subsidiary of AES Corp, the American energy multinational) and freelance dating back to 2001. During my time at AES-SONEL, I was involved in translating everything from press releases to technical reports, calls for tender, financial statements, and company activity reports through contracts, sales agreements, and much more. I resigned from the company in 2009 to embark on full-time freelance work and have since then been cooperating with translation agencies around the world on virtually every continent. I have also maintained business relations with individuals as well as governmental and non-governmental organizations. I am very good at what I do and always bear in mind that every translation assignment is a real test worthy of my best shot to ensure the client comes right back to me when there's another assignment. To make sure this happens, I provide quality and deliver within agreed deadlines, no excuses ever! My solid training at the Advanced School of Translators and Interpreters of the University of Buea, Cameroon, and the years of experience gained translating and interpreting in a very demanding corporate environment have provided me with the professional and intellectual strength necessary to succeed in a competitive global environment. I am now operating out of Montreal, Quebec, Canada.

I am about to obtain a Graduate Certificate in Legal Translation from the McGill University School of Continuing Studies. Should you have the slightest doubt, try me and I can assure you that you will not regret you did. I'll be waiting to hear from you.

Additionally, I'm a trained MS SQL Server DBA.


Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs sur des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées.

Total des points gagnés: 103
Points de niveau PRO: 75


Langue (PRO)
français vers anglais75
Principaux domaines généraux (PRO)
Droit / Brevets24
Technique / Génie16
Autre8
Sciences sociales8
Sciences4
Points dans 4 domaines de plus >
Principaux domaines spécifiques (PRO)
Droit : contrat(s)12
Droit (général)12
Finance (général)8
Assurances8
Général / conversation / salutations / correspondance7
Médecine (général)4
Militaire / défense4
Points dans 5 domaines de plus >

Afficher tous les points gagnés >
Mots clés : French into English legal, business, and financial translator


Dernière mise à jour du profil
Apr 24



More translators and interpreters: français vers anglais - anglais vers français   More language pairs