Glossary entry (derived from question below)
Sep 16, 2008 13:02
15 yrs ago
5 viewers *
English term
principal
English to French
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
"Products "Leather goods, handbags and other accessories sold under the XXXTrademarks and manufactured by or for THE PRINCIPAL"
Peut-on traduire par 'PRINCIPAL' ?
Peut-on traduire par 'PRINCIPAL' ?
Proposed translations
(French)
3 +3 | mandant | swanda |
3 +2 | commettant | Aude Sylvain |
2 | commenditaire, ou juste client | cjohnstone |
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
mandant
IMO
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
commenditaire, ou juste client
une autre idée :)
+2
7 hrs
commettant
une autre idée... Les 2 autres propositions sont tout à fait correctes, cela dépend de l'objet de votre contrat : fabrication, distribution...?
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-16 20:46:50 GMT)
--------------------------------------------------
LAW [EP] Full entry
EN
principal
IATE :
FR
commettant
--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-09-16 20:46:50 GMT)
--------------------------------------------------
LAW [EP] Full entry
EN
principal
IATE :
FR
commettant
Peer comment(s):
agree |
Christine Roffi
47 mins
|
merci, roffivinex
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
11 hrs
|
merci, Gilles
|
Something went wrong...