https://www.proz.com/kudoz/english-to-portuguese/games-video-games-gaming-casino/5884087-left-trigger-press-motion.html

left trigger press motion

Portuguese translation: pressionar o botão/gatilho esquerdo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:left trigger press motion
Portuguese translation:pressionar o botão/gatilho esquerdo
Entered by: Nadja B Batdorf

17:34 Jun 25, 2015
English to Portuguese translations [PRO]
Games / Video Games / Gaming / Casino
English term or phrase: left trigger press motion
Context

When I'm speaking, you can always make a "left trigger press" motion to skip the instruction.

Thank you!!
Nadja B Batdorf
United States
Local time: 02:42
pressionar o botão/gatilho esquerdo
Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-25 17:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que “movimento de pressionar o botão” soa estranho em pt-BR...
"Pressionar o botão” tem o mesmo significado e é uma solução mais natural, na minha opinião.
Selected response from:

Vitor Bernardes
Brazil
Local time: 06:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5pressionar o botão/gatilho esquerdo
Vitor Bernardes


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pressionar o botão/gatilho esquerdo


Explanation:
Sugestão.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2015-06-25 17:40:02 GMT)
--------------------------------------------------

Acho que “movimento de pressionar o botão” soa estranho em pt-BR...
"Pressionar o botão” tem o mesmo significado e é uma solução mais natural, na minha opinião.

Vitor Bernardes
Brazil
Local time: 06:42
Works in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Movimento de pressionar o botão...?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Melo: No caso, o 'gatilho' seria a mais adequada dentre as duas opções sugeridas. =)
6 mins
  -> Obrigado, Thomas!

agree  Paulinho Fonseca: Boa. :)
2 hrs
  -> Obrigado, Paulinho!

agree  Márcio Clemente
1 day 5 hrs
  -> Obrigado, Márcio!

agree  António Ribeiro
1 day 20 hrs

agree  Paiva
38 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: