GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:01 Aug 9, 2018 |
English to Portuguese translations [PRO] Religion / Religion/General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oliver Simões United States Local time: 19:15 | ||||||
Grading comment
|
drive a four-in-hand right straight through it. e passar (indómito/determinado) como se nada fosse Explanation: Penso que aqui tem um sentido figurativo, o sentido de que ninguém seria capaz de vergar a vontade do homem. https://books.google.pt/books?id=ETG7e2WOEAgC&pg=PT28&lpg=PT... https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/four-in... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drive a four-in-hand right straight through it. desmanchar/ dissecar e deixar em ruínas Explanation: desmanchar/ dissecar e deixar em ruínas |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drive a four-in-hand right straight through it. tomar o controle em suas mãos Explanation: Pelo que entendi, a ideia é que o homem (ser humano) não consegue fazer um testamento que não possa ser desfeito por um bom advogado. que assumiria o controle da situação. Conforme explica Lee Allison: "The first four-in-hand was a carriage pulled by four horses and rigged in such a way that it could be driven by a single driver. In fact, with the four-in-hand carriage, a solo driver could handle all four horses by holding all their reins in one hand, thus the name four-in-hand." Penso que, ao fazer uma analogia com uma carruagem "four-in-hand", o autor quer dizer que não importa o que o homem faça, alguém pode tomar o controle da situação, mas, no final das contas, quem tem o controle de tudo e todos é Deus/Jesus. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2018-08-09 11:53:40 GMT) -------------------------------------------------- PS: Como a expressão está sendo usada metaforicamente, sugiro consultar o cliente/autor para saber qual o sentido exato que ele pretendeu dar à mesma. https://www.leeallison.com/aboutties/fourinhand.asp |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
drive a four-in-hand right straight through it. e destruir completamente. Explanation: "They say a man can’t make a will now that lawyers can’t break, and drive a four-in-hand right straight through it. I will challenge them to break Christ’s will; let them try it. No judge or jury can set that aside." "Eles dizem que um homem não pode fazer um testamento hoje que advogados não consigam quebrar, e destruir completamente. Eu os desafio a quebrar o Testamento de Cristo; deixa que tentem. Nenhum juiz ou juri deixar aquele de lado." Creio que uma expressão atual em português seria "Passar com uma jamanta(carreta) por cima". A expressão remete à fraqueza dos testamentos humanos, e ao poder do Testamento de Cristo, o Testamento da Cruz, o Novo Testamento através do Sangue. -------------------------------------------------- Note added at 18 days (2018-08-27 14:36:35 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- *deixe que tentem* Erro de digitação ali... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.