Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
brut impôts
English translation:
Gross earnings / salary
Added to glossary by
Cassandra Delacote
Aug 21, 2014 17:02
9 yrs ago
11 viewers *
French term
brut impôts
French to English
Bus/Financial
Human Resources
pay slip
This is a bulletin de paie (pay slip)
Here is the context:
This is a bulletin de paie (pay slip)
Here is the context:
COTISATIONS PATRONALES
BRUT IMPOTS (1)
DONT AVANTAGES NATURE
NET FISCAL (1-2)
CUMUL TRANCHE A
Should I just put BEFORE TAX (1) as Linguee says?
Here is the context:
This is a bulletin de paie (pay slip)
Here is the context:
COTISATIONS PATRONALES
BRUT IMPOTS (1)
DONT AVANTAGES NATURE
NET FISCAL (1-2)
CUMUL TRANCHE A
Should I just put BEFORE TAX (1) as Linguee says?
Proposed translations
(English)
3 +2 | Gross earnings / salary | Gaurav Sharma |
4 +1 | gross of tax | philgoddard |
Change log
Aug 21, 2014 19:11: Emanuela Galdelli changed "Term asked" from "BRUT IMPÔTS" to "brut impôts"
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Gross earnings / salary
As per your other kudoz question.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-08-21 17:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
This link will give your more information about this
http://www.connexion-francaise.com/articles/salaire-du-brut-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-08-21 17:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gross earnings,
including benefits in kind,
Net earnings or salary
Extracts from the above link:-
Le salaire brut fiscal est le salaire brut, à savoir le salaire de base, auquel sont ajoutées les heures supplémentaires, les primes et les avantages.
Le salaire net imposable est le salaire net, c’est-à-dire après déduction des cotisations sociales obligatoires (Sécurité sociale, vieillesse et retraite complémentaire). Il correspond à l’ensemble des rémunérations perçues au cours de l’année d’imposition, auxquelles on ajoute les avantages en nature dont le salarié a bénéficié pendant cette même année (ex : voiture ou logement de fonction).
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-08-22 08:34:00 GMT)
--------------------------------------------------
Gross Earnings or salary for tax
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2014-08-21 17:15:08 GMT)
--------------------------------------------------
This link will give your more information about this
http://www.connexion-francaise.com/articles/salaire-du-brut-...
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-08-21 17:22:28 GMT)
--------------------------------------------------
Gross earnings,
including benefits in kind,
Net earnings or salary
Extracts from the above link:-
Le salaire brut fiscal est le salaire brut, à savoir le salaire de base, auquel sont ajoutées les heures supplémentaires, les primes et les avantages.
Le salaire net imposable est le salaire net, c’est-à-dire après déduction des cotisations sociales obligatoires (Sécurité sociale, vieillesse et retraite complémentaire). Il correspond à l’ensemble des rémunérations perçues au cours de l’année d’imposition, auxquelles on ajoute les avantages en nature dont le salarié a bénéficié pendant cette même année (ex : voiture ou logement de fonction).
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2014-08-22 08:34:00 GMT)
--------------------------------------------------
Gross Earnings or salary for tax
Note from asker:
That would give me the following wording in English: BEFORE TAX (1) INCLUDING BENEFITS IN KIND NET TAXABLE (1-2) TOTAL FOR BRACKET A I am not sure if it makes sense? |
sorry not 'before tax' but Gross earnings, including benefits in kind, net taxable. Total for Bracket A |
thank you for your help and explanations |
Peer comment(s):
neutral |
philgoddard
: I don't think you can just ignore "impôts".
5 hrs
|
agree |
Mireille BOULANGER
: I've just checked with my french payroll slip and it is at the bottom : "gross salary"
14 hrs
|
thnx
|
|
agree |
rkillings
: On pay stubs, 'gross earnings' or 'gross pay' is commonly understood to be for tax purposes (of various knds); no need for a qualifier.
1 day 8 hrs
|
Many thnx
|
|
neutral |
Jean-Claude Gouin
: C'est TRÈS RARE que j'utilise DÉSACCORD mais je suis d'accord avec philgoddard ...
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much for this answer. "
+1
5 hrs
Discussion