https://www.proz.com/kudoz/french-to-german/cooking-culinary/366820-granit%C3%A9-%C3%A0-la-cartag%C3%A8ne.html

granité à la cartagène

German translation: Melonenscheiben mit Cartagena-Likörwein

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Dentelle de melon et granité à la cartagène
German translation:Melonenscheiben mit Cartagena-Likörwein
Entered by: Manuela Schilling

22:33 Feb 15, 2003
French to German translations [PRO]
Cooking / Culinary / cuisine
French term or phrase: granité à la cartagène
Dentelle de melon et granité à la cartagène
Manuela Schilling
Local time: 22:19
Melonenscheibe übergossen mit Cartagena Likörwein
Explanation:
das mit mit "granité", na ja, da bin ich nicht so sicher. Heisst ja eher
körnig - und ev. meint man hier die Körner der Melone, die mit dem Likör getränkt werden.
A la cartagène, da bin ich mir aber sicher: trotz dem Namen, der an die spanische oder kolumbianischen Städte Cartagena erinnert, handelt es sich um einen typischen Weinlikör-vin de liqueur du Languedoc.
Selected response from:

swisstell
Italy
Local time: 22:19
Grading comment
Dankeschön an alle! :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Melonenscheibe übergossen mit Cartagena Likörwein
swisstell
3 +1Melonenstickerei Frappé mit Cartagena-Likörwein
Sylvain & Deyanira PROUT
2Gefrorenes nach Cartageneser Art
Noe Tessmann


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Melonenscheibe übergossen mit Cartagena Likörwein


Explanation:
das mit mit "granité", na ja, da bin ich nicht so sicher. Heisst ja eher
körnig - und ev. meint man hier die Körner der Melone, die mit dem Likör getränkt werden.
A la cartagène, da bin ich mir aber sicher: trotz dem Namen, der an die spanische oder kolumbianischen Städte Cartagena erinnert, handelt es sich um einen typischen Weinlikör-vin de liqueur du Languedoc.

swisstell
Italy
Local time: 22:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Dankeschön an alle! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Melonenstickerei Frappé mit Cartagena-Likörwein


Explanation:
"Dentelle" haben wir wörtlich übersetzt. Man müßte es sehen, um wirklich zu wissen, was das ist (Scheiben, Späne, oder sonst was).

La créativité en cuisine, et dans le langage culinaire, semble sans limite.

Pour "granité", nous pensons que "frappé" pourrait convenir, voir links plus bas.

D'accord avec e-rich pour Cartagena-Likörwein.

http://www.mercichef.com/Recettes/EntreesFroides/GraniteMelo...
/ Évidez 1 des melons et passez sa chair au mixer avec le sucre, le Kirsch et le jus de citron.
2 / Versez ce mélange dans un récipient et mettez le au congélateur. Toutes les 20 à 30 minutes remuez ce mélange avec une fourchette. Répétez ainsi régulièrement cette opération pendant 3 heures.
3 / Coupez l'autre melon en 2 avant le service et évidez-le en prélevant la chair en petites billes. Remplissez les melons évidés des billes de melon, du granité et de feuilles de menthe.

Wir hoffen, es hilft. Aber schmecken tut es schon.

The Birdies.


Sylvain & Deyanira PROUT
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Geneviève von Levetzow: Melonenstickerei*-* Frappé oder Geeiste Melonenspänen
9 hrs
  -> Danke sehr! Klingt schön und schmeckt gut!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Gefrorenes nach Cartageneser Art


Explanation:
granité ist ja das Zeug, das man auf allen Ecken im Sommer vor allem in Italien kriegt, gefrorener Grenadinesaft mit der rotierenden Schraube drin

Gruß

Noe


http://www.lvg-cocktails.com/fr/granite/

http://www.leipner.de/rezepte/gourmetlexikon_G.htm

Noe Tessmann
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: