GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:36 Apr 4, 2004 |
French to German translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine GRILL France Local time: 16:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Achsausrichtung |
| ||
3 | Abreißen |
|
Abreißen Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Achsausrichtung Explanation: "lignage " ist hier falsch gebraucht, das müsste "alignement" heißen und es geht darum die Achsausrichtung der Antriesbwelle vom Motor zur Schiffssschraube hin zu überprüfen und natürlich bei dieser Gelegenheit auch die Dichtigkeit an der Bordwand (Ausschnitt für Wellendurchführung, das ist eine Dichtung = collerette -------------------------------------------------- Note added at 2004-04-06 09:25:28 (GMT) -------------------------------------------------- \"Achs\" ist hier nicht ganz exakt, denn es ist im fr. \"alignement de l\'arbe \" d.h. den ordnungsgemäßen NEIGUNGSWINKEL der Antriebswelle zwischen Motor und Schiffssschraube überprüfen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.