GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:06 Apr 28, 2020 |
French to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Law (general) / Procédure juridique | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: maría josé mantero obiols France Local time: 13:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | robo por engaño |
| ||
3 +1 | robo valiéndose de engaño |
| ||
4 | Timo / timos |
| ||
3 | Robo con astucia |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Robo con astucia Explanation: Mientras que en España se distingue entre "robo" y "hurto", en Francia solo se distingue el robo como "le vol". Dicho esto, la astucia es una circunstancia agravante que emplea el ardid, el fraude o el disfraz para conseguir una objetivo ilícito induciendo a error. En este documento del Ministerio de Justicia español, donde se analiza el Código Penal francés, podrás encontrar la traducción que figura en la página 14: https://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/12923440710... Podrás encontrar originalmente el término jurídico "ruse" en el artículo 311-5 del Código Penal francés: https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?idSectionTA=LEG... También te dejo un documento de referencia que habla de la circunstancia agravante "astucia", hoy no incluida en el actual Código Penal español: https://guiasjuridicas.wolterskluwer.es/Content/Documento.as... -------------------------------------------------- Note added at 54 mins (2020-04-28 14:00:15 GMT) -------------------------------------------------- De una forma genérica, y abundando en tu traducción, cometer un robo por medio de astucia viene a ser una analogía a la comisión de dicho delito a través de "engaño" (tal y como recogen algunos informes sobre delincuencia organizada de la Europol). Versión en FR (consultar página 7 para "vols par ruse"): https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/... Versión en ES (consultar página 7 para "robos mediante engaño"): https://www.europol.europa.eu/sites/default/files/documents/... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-28 14:13:03 GMT) -------------------------------------------------- Consulta la página 14, letra f) del este documento (https://www.mjusticia.gob.es/cs/Satellite/Portal/12923440710... donde por cierto también encontrarás la traducción a tu segunda pregunta en relación con "vol par effraction, ruse ou escalade". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
robo valiéndose de engaño Explanation: Traducc. código penal francés |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
robo por engaño Explanation: vous pouvez utiliser la préposition "por" pour rester plus fidèle au texte d'origine. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Timo / timos Explanation: Robos y timos en Barcelona: "Timo de los trileros de las ramblas", "Timo de las figuras bailando", etc. https://www.amigosbarcelona.com/articulo/timos-y-robos-en-ba... -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2020-04-28 13:33:43 GMT) -------------------------------------------------- También se podría decir "estafa". "Prevención de robos, timos y estafas dentro y fuera del hogar": https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https:/... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-04-28 15:00:28 GMT) -------------------------------------------------- Hola Esteban. Siento si no he sido clara. Quería decir que sustituiría "vol par ruse" por simplemente "timo/s" o "estafa/s" sin añadir "robo por" delante. Si necesitas dejar "robo" pues también podrías escribir "robo por estafa", por ejemplo, pero cualquiera de las otras soluciones que te han propuesto los demás compañeros me parecen correctas. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.